
I was browsing Verbix and happened upon the conjugation for "esse" and am wondering, even though obsolete, how passive forms of "esse" would even be used, like "esor". Or are those forms even real??
Bernard wrote:Salve, Lauren!
Inter se differunt
esse (to be; sine passivo est)
et
ēsse (to eat, German "essen"); ĕdo, ēdi, ēsum, ĕdere = ēsse):
dicitur active: ĕdo, ĕdis = ēs, ĕdit = ēst, ĕdĭmus, ĕdĭtis = ēstis, ĕdunt;
et passive: ĕdor, ĕdĕris, ĕdĭtur = ēstur, ĕdĭmur, ĕdĭmĭni, ĕduntur.
Addendum: Verbix index mendosus est. Cautio adhibenda est!
"edes" hoc loco vitium habet, nam significat tempus futurum, non praesens.PRESENTE
I sing. ĕdo
II sing. ĕdis, edes:
Thanks for the verb conjugator!
Lauren wrote:A question about pronunciation: When adding a suffix/enclitic like '-ne' and '-que' to a word, is the stress altered? For example, would the stress shift to the penultimate syllable, "matrísque", from "mátris?" My guess is no but I am not sure.
Salve, Laurena! Salve, IpseDixit!Lauren scripsit / wrote:...A question about pronunciation: When adding a suffix/enclitic like '-ne' and '-que' to a word, is the stress altered? For example, would the stress shift to the penultimate syllable, "matrísque", from "mátris?" My guess is no but I am not sure...
3. When the enclitics -que, -ne, -ve, -ce, -met, -dum are appended to words, if the syllable preceding the enclitic is long (either originally or as a result of adding the enclitic) it is accented; as, miserō´que, hominísque. But if the syllable still remains short after the enclitic has been added, it is not accented unless the word originally took the accent on the antepenult. Thus, pórtaque; but míseráque.
When an enclitic … was added to a main word, the resulting combination formed a new word-like group, and a shift of accent was therefore to be expected in some cases: thus, for example, uírum but uirúmque. Such a shift is discussed by many of the grammarians, but is then generalized into a rule that when an enclitic is added the stress always shifts to the last syllable of the main word…: thus, for example, Musáque, limináque, …
It has been suggested that the general rule is in fact a grammarians’ rationalization …, and that the accentuation of e.g. Musaque was Musáque… In the case of liminaque … the expected accentuation would be limínaque; but it is possible that in combinations of this pattern the accent of the main word was maintained, perhaps with a secondary accent on the enclitic; one may note the common Vergilian pattern líminaquè laurúsque…
Laurenae salutem plurimam dicit Bernardus.Lauren scripsit / wrote:...other suffixes ... Are there any webpages that explain them?
It has been suggested that the general rule is in fact a grammarians’ rationalization …, and that the accentuation of e.g. Musaque was Músaque… In the case of liminaque … the expected accentuation would be limínaque; but it is possible that in combinations of this pattern the accent of the main word was maintained, perhaps with a secondary accent on the enclitic; one may note the common Vergilian pattern líminaquè laurúsque…
Lauren scripsit / wrote:... "bestíola", "filíola" and "mulíeres". ..
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest