Could somebody please translate Your Mind Is a Prison into Latin?
A friend of mine said that it should be, Carcer tui animus, is he right?
Many thanks in advance - much appreciated!
Rosendal wrote:Could somebody please translate Your Mind Is a Prison into Latin?
A friend of mine said that it should be, Carcer tui animus, is he right?
Many thanks in advance - much appreciated!
Reinder wrote:Rosendal wrote:Could somebody please translate Your Mind Is a Prison into Latin?
A friend of mine said that it should be, Carcer tui animus, is he right?
Many thanks in advance - much appreciated!
I can only say that Carcer is prison and animus is mind, I can't make a complete sentence, I don't know the cases, but I guess the good words are used, but maybe you should switch the words, otherwise it might be read as 'Prison is your mind'.
Hehe, as you say a lot of maybes and guesses, so don't base anything on this comment. ^^
Rosendal wrote:Hey Reinder, thanks for your input. At least I know that my friend is using the right words
I'm not too sure about rearranging the words, I believe that Latin uses inverted word order, just like Italian?
Ital. la mente > Lat. mens or animus. It's left to you to decide.Rosendal wrote:Would Animus tuus carcer look like this in italian and mean the same? La vostra mente è una prigione?
Well, if I'm not mistaken, mens tua is equivalent to yourself, you yourself have to break the chains of your mens, if you want to achieve your goals. In Latin: Nisi ruptis mentis tuae catenis proposita tua non consequeris.The only thing that prevents you from achieving your goals is yourself.
Users browsing this forum: No registered users and 7 guests