Translation - Psalm 23

acardullo
Posts: 27
Joined: 2011-05-15, 18:52
Gender: male
Country: US United States (United States)

Translation - Psalm 23

Postby acardullo » 2011-06-25, 12:53

How would you translate Psalm 23- "The Lord is my shepherd" into Latin?

User avatar
Bernard
Posts: 4333
Joined: 2010-11-19, 13:33
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)

Re: Translation - Psalm 23

Postby Bernard » 2011-06-25, 17:00

Citing Vulgata:

PSALMUS 23 (22)

1 PSALMUS. David.
Dominus pascit me, et nihil mihi deerit:
2 in pascuis virentibus me collocavit,
super aquas quietis eduxit me,
3 animam meam refecit.
Deduxit me super semitas iustitiae propter nomen suum.
4 Nam et si ambulavero in valle umbrae mortis,
non timebo mala, quoniam tu mecum es.
Virga tua et baculus tuus,
ipsa me consolata sunt.
5 Parasti in conspectu meo mensam
adversus eos, qui tribulant me;
impinguasti in oleo caput meum,
et calix meus redundat.
6 Etenim benignitas et misericordia subsequentur me
omnibus diebus vitae meae,
et inhabitabo in domo Domini
in longitudinem dierum.

acardullo
Posts: 27
Joined: 2011-05-15, 18:52
Gender: male
Country: US United States (United States)

Re: Translation - Psalm 23

Postby acardullo » 2011-06-25, 20:15

I was just looking for the line that I posted but thanks. Is that the bolded section?

User avatar
Bernard
Posts: 4333
Joined: 2010-11-19, 13:33
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)

Re: Translation - Psalm 23

Postby Bernard » 2011-06-26, 8:11

Yes, it is.

User avatar
cantueso
Posts: 21
Joined: 2010-12-18, 14:46
Gender: female
Location: Madrid
Country: ES Spain (España)
Contact:

Re: Translation - Psalm 23

Postby cantueso » 2012-04-09, 8:16

Bernard wrote:Yes, it is.

Well, this is very funny, because I thought there would be a nice fight going on about the real true authentic meaning of some Psalm and I would get to see people trying to grab each other by their figurative ears.
Shortest text analysis of all times.

melski
Posts: 1127
Joined: 2012-02-17, 1:13
Location: Nantes
Country: FR France (France)

Re: Translation - Psalm 23

Postby melski » 2012-04-09, 15:14

adding French, German, Italian and Portuguese (based on official bible translations)

[flag]en[/flag] The Lord is my Shepherd
[flag]de[/flag] Der Herr ist mein Hirte

[flag]la[/flag] Dominus pascit me
[flag]fr[/flag] Le seigneur est mon berger
[flag]pt[/flag] O senhor é meu pastor
[flag]it[/flag] Il signore è mio pastore
................Native: French (fr) French
................Fluent: English (en) English , Italian (it) Italian
.........Intermediate: German (de) German, Brazilian Portuguese (pt-br) Portuguese
.........Conversational: Catalan (ca) Catalan, Spanish (es) Spanish
....................Learning: [flag=Wallisian (East Uvean / faka'uvea)]wls[/flag] Wallisian (topic here)

User avatar
BezierCurve
Posts: 2626
Joined: 2008-03-07, 12:21

Re: Translation - Psalm 23

Postby BezierCurve » 2012-04-09, 15:43

Adding the original, beautifully compact version...

[flag]en[/flag] The Lord is my Shepherd
[flag]de[/flag] Der Herr ist mein Hirte

[flag]la[/flag] Dominus pascit me
[flag]fr[/flag] Le seigneur est mon berger
[flag]pt[/flag] O senhor é meu pastor
[flag]it[/flag] Il signore è mio pastore

[flag]il[/flag] יהוה רעי

EDIT: The nekudot are a pain in the ass here, I'll just leave it without any vocalization.
Brejkam wszystkie rule.

"I love tautologies, they're so ... tautological." Hunef

User avatar
cantueso
Posts: 21
Joined: 2010-12-18, 14:46
Gender: female
Location: Madrid
Country: ES Spain (España)
Contact:

Re: Translation - Psalm 23

Postby cantueso » 2012-04-11, 9:54

Y en español:

Salmo de David.

23 El Señor es mi pastor;
nada me falta.

(I don't yet know how to do those little flags, but will find out presently).

User avatar
BezierCurve
Posts: 2626
Joined: 2008-03-07, 12:21

Re: Translation - Psalm 23

Postby BezierCurve » 2012-04-11, 13:05

You need a 'flag' marker in square brackets and the language code (try pressing the QUOTE button in top right corner of this post to see what I mean).

[flag]en[/flag] The Lord is my Shepherd
[flag]de[/flag] Der Herr ist mein Hirte

[flag]es[/flag] El Señor es mi pastor
[flag]la[/flag] Dominus pascit me
[flag]fr[/flag] Le seigneur est mon berger
[flag]pt[/flag] O senhor é meu pastor
[flag]it[/flag] Il signore è mio pastore

[flag]il[/flag] יהוה רעי
Brejkam wszystkie rule.

"I love tautologies, they're so ... tautological." Hunef

User avatar
cantueso
Posts: 21
Joined: 2010-12-18, 14:46
Gender: female
Location: Madrid
Country: ES Spain (España)
Contact:

Re: Translation - Psalm 23

Postby cantueso » 2012-04-12, 7:27

BezierCurve wrote:You need a 'flag' marker in square brackets and the language code (try pressing the QUOTE button in top right corner of this post to see what I mean).


Thank you very much!
I don't think I would have found that out on my own.

User avatar
Ser
Posts: 7630
Joined: 2008-08-14, 2:55
Real Name: Renato
Gender: male
Location: Vancouver, British Columbia
Country: CA Canada (Canada)

Re: Translation - Psalm 23

Postby Ser » 2012-04-25, 20:13

Guys, this is the Latin forum, not the Translations forum!

User avatar
BezierCurve
Posts: 2626
Joined: 2008-03-07, 12:21

Re: Translation - Psalm 23

Postby BezierCurve » 2012-04-25, 20:41

Ooops, sorry. :)
Brejkam wszystkie rule.

"I love tautologies, they're so ... tautological." Hunef


Return to “Latin (Latina)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest