Vertify a translation

Moderator: Ser

Deldo
Posts: 1
Joined: 2010-02-07, 19:41

Vertify a translation

Postby Deldo » 2010-02-07, 20:16

Hi.

I would like someone to vertify a translation.
It is "noli oblivisci unde venias"

Thanks.

Rune

User avatar
Babelfish
Posts: 4444
Joined: 2005-07-21, 12:00
Gender: male
Location: רחובות
Country: IL Israel (ישראל / إسرائيل)
Contact:

Re: Vertify a translation

Postby Babelfish » 2010-02-08, 15:39

"Don't forget where you're coming from".

(Literally, "noli" means "refuse, do not wish to", but I suppose here it can be taken simply as "don't")
Native languages: Hebrew (he) & English (en)
My language pages: http://babelfish.50webs.com/

מן המקום בו אנו צודקים לא יפרחו לעולם פרחים באביב (יהודה עמיחי)
From the place where we are in the right, flowers will never grow in the spring (Yhuda Amihay)

Nero

Re: Vertify a translation

Postby Nero » 2010-03-04, 2:13

Seconded.

KingHarvest
Posts: 4168
Joined: 2008-03-21, 5:46
Gender: male
Location: New York
Country: US United States (United States)

Re: Vertify a translation

Postby KingHarvest » 2010-03-06, 18:46

One of the two normal ways to express negative commands is through "noli(te) <plus> infinite." The other way is "ne <plus> subjunctive."
Most men are rather stupid, and most of those who are not stupid are, consequently, rather vain.
-A.E. Housman


Return to “Latin (Latina)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest