Babelfish wrote:"Silex nemine volvitur", I suppose... Or "silex nemine volutus est" if you mean it was never rolled in the past.
Babelfish wrote:I vaguely remember a note about Wheelock saying that "nullō/nullā" is used as the ablative of "nemō", for whatever reason
I certainly know the Hebrew expression "אבן שאין לה הופכין" But such a fixed expression may have standard parallels in other languages which aren't literal translations...
KingHarvest wrote:Silex is a pretty rare word, saxum would be much more normal. And agency is expressed with a(b). So the sentence should be saxum a nemine volvitur.
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest