A request for translation (terms of endearment)

Moderator: atalarikt

JohnD
Posts: 4
Joined: 2006-12-13, 9:44
Real Name: John D
Gender: male
Location: none

A request for translation (terms of endearment)

Postby JohnD » 2009-12-08, 13:41

Hello, everyone!

How does one say in Indonesian: "You are the light of my eyes and the joy of my heart"; "I love you"; and "This is for you" (context: giving a present).

Also, if there perhaps exists a different poetic formula than the one in my first sentence, could someone please tell me what it is?

Thank you very much in advance!

John.

vema123
Posts: 14
Joined: 2009-11-13, 23:33
Real Name: vivi
Gender: female
Location: Bandng
Country: ID Indonesia (Indonesia)

Re: A request for translation (terms of endearment)

Postby vema123 » 2010-01-01, 2:24

JohnD wrote:Hello, everyone!

How does one say in Indonesian: "You are the light of my eyes and the joy of my heart"; "I love you"; and "This is for you" (context: giving a present).

Also, if there perhaps exists a different poetic formula than the one in my first sentence, could someone please tell me what it is?

Thank you very much in advance!

John.

Let me help you :) :
You are the light of my eyes and the joy of my heart = Kamu adalah cahaya mataku dan kebahagiaan hatiku.
I love you = Aku cinta kamu
This is for you = ini buat kamu

well, regarding your second question, let me give you my suggestion. You can also say "Kamu adalah cahaya hatiku (meaning, you are the light of my heart)". But actually, some Indonesian girls don't really like sentences which are too poetic :) But some girls like it though :)

seems like you're falling in love here...:) Good luck! :)

source:
Bahasa Indonesia online

JohnD
Posts: 4
Joined: 2006-12-13, 9:44
Real Name: John D
Gender: male
Location: none

Re: A request for translation (terms of endearment)

Postby JohnD » 2010-01-04, 7:53

Thank you very much! :)

applejuice
Posts: 1
Joined: 2010-01-29, 12:36
Real Name: Mel Sloane
Gender: female
Country: AU Australia (Australia)

Re: A request for translation (terms of endearment)

Postby applejuice » 2010-01-29, 12:46

Cinta is love, as in a romantic love. You would use this with your Pacar (boyfriend, girlfriend) but not with your parents (unless you swing that way?!)
To tell family members or close friends you love them, use Sayang. Saya sayang kamu, is a love that is still emotional, but doesn't hold the romantic connotations that Cinta does.


Return to “Indonesian/Malay (Bahasa Indonesia/Bahasa Malaysia)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest