can anybody translate this Penang dialect please?

Moderator: atalarikt

herminator
Posts: 4
Joined: 2008-03-21, 8:28
Real Name: herminator
Gender: female
Location: none

can anybody translate this Penang dialect please?

Postby herminator » 2008-07-19, 14:38

Can someone translate this for me? Thanks in advance.

1)
kita cari yg bleh jaga kita nyah..... 2 dah cukup.. duit bleh cari..
happy kan? yg aku ni plak dah dapat yg elok dok gatai nak shipment x abis2..
tapi kan nyah..bila aku tgk muka steve..aku rasa guilty gila..
jahat sungguh aku ni...
curi 2 gak cas kat sini..time dia p keja... rokok 4 euro.. rm 20 duit kita..
tapi x addict sgt kat sini... sekotak bleh taan seminggu..
kadang2 sehari cas 2,3 batang je...
x berenti lagi... tapi sampai hari ni,dah 2 minggu x cas..
dah kul 5 dah nyah..x gerak lg ka?
dah kul, x blk lg ka?
aku nak makan ni...lapaq la plak.... esok kita sembang lain,k?
k,rojer n out... daaa...

2)
alu x xkan abe sampai sanggup nak lepas bini dia,kan? x gitu?
tapi aku x jahat sampai cam 2...Ada limit gak..skit skit sudah la.. wawawa...
baguih jgk Fami mai eq malam tu...hehehe...
cuba hg pikiaq,bila kita dgn depa..uihh..sayang ni..bila x kawan dah mcm geli la plak..
memeang prngai semula jadi kot? hahaha..
betui nyah...
x di nafikan..
betui la nyah oii...
tu org kata kenangan..
tapi bila dah abis.. kalu bleh x mau igt dah...
uiihhh.. teralit plak aku...
kena gerak nie...
nanti kita gosip lama2..mak nak balik dah...

User avatar
Danial
Posts: 138
Joined: 2008-02-17, 17:22
Gender: male
Location: Choa Chu Kang
Country: SG Singapore (Singapore / 新加坡 / Singapura)

Postby Danial » 2008-07-20, 2:03

Wow, I've never read Penang's dialect before :P I think this is mostly just MSN/SMS malay :P I'll write the Proper Malay way in red and translation in blue. HOWEVER, there are some Penang-ish words I found in the text that I've never come across before... so, good luck.


1)
kita cari yg bleh jaga kita nyah..... 2 dah cukup.. duit bleh cari..
Kita cari yang boleh jaga kita punya. Itu sudah cukup. Duit boleh cari.
We'll find something that can take care of us. That would be enough. We can definitely find some job and earn some money.
happy kan? yg aku ni plak dah dapat yg elok dok gatai nak shipment x abis2..
Happy kan? ("happy" is of course an English word) Yang aku ni pulak dah dapat yang [elok dok gatai???] nak shipment tak habis-habis.
Aren't ya happy? But I for one, got myself ??? for shipment [elok dok gatai] which seems neverending.
tapi kan nyah..bila aku tgk muka steve..aku rasa guilty gila..
Tapi kan, bila aku tengok muka Steve, aku rasa guilty gila.
But you know, whenever I look at Steve's face, I feel really guilty.

jahat sungguh aku ni...
Jahat sungguh aku ni. (no difference really here)
How bad of me!
curi 2 gak cas kat sini..time dia p keja... rokok 4 euro.. rm 20 duit kita..
Curi tu [gak cas???] kat sini, time (time as in the English "time") dia [p?] kerja. Rokok 4 euro, RM20 duit kita.
Stolen that ??? here, it's his time to also work. (It think that's what he meant, not sure) Cigarettes for 4 euros which is equivalent to our RM20 (RM = Ringgit Malaysia/ the Malaysian currency, which I think you already know).
tapi x addict sgt kat sini... sekotak bleh taan seminggu..
Tapi tak addict(ed) sangat kat sini. Sekotak boleh tahan seminggu.
But I'm not as addicted (as him). A box (of cigarettes) can last for a week (or so)
kadang2 sehari cas 2,3 batang je...
Kadang-kadang sehari aku rokok dua, tiga batang saja.
Sometimes, in one day I'd just smoke two or three sticks.
x berenti lagi... tapi sampai hari ni,dah 2 minggu x cas..
Tak berhenti lagi, tapi sampai hari ini, sudah dua minggu tak berokok.
And I'm not even stopping there. But up to today, it has been two weeks now that I have not smoked.
dah kul 5 dah nyah..x gerak lg ka?
Sudah pukul lima dah. Tak gerak lagi ke?
It's already 5' o clock now. And still not moving?

dah kul, x blk lg ka?
Dah pukul, tak balik lagi ke?
It's already... o' clock, and (you/he/she) still has not returned home?
aku nak makan ni...lapaq la plak.... esok kita sembang lain,k?
Aku nak makan ni, lapar ("lapaq" is a typo I think) lah pulak. Esok kita sembang lain, okey?
I wanna eat now. Uff... hungry. We'll chat more tomorrow okay?
k,rojer n out... daaa...
Okay, roger and out. Daa...

2)
alu x xkan abe sampai sanggup nak lepas bini dia,kan? x gitu?
Alu (I think it's some woman) tidak akan [abe??] sampai sanggup nak lepas bini dia, kan?
Alu can't seem to let go of her husband can she?

tapi aku x jahat sampai cam 2...Ada limit gak..skit skit sudah la.. wawawa...
Tapi aku tak jahat sampai macam gitu. Ada limit (yes, the english word of "limit"). Sedikit, sedikit sudah lah. Wah wah wah.
But I'm not thaaaat evil. I have my limitations. A little bit of "evilness" is enough. Woaaaaah.
baguih jgk Fami mai eq malam tu...hehehe...
[Baguih???] jugak Fami [mai eq???] malam tu. Hehehe.
??? instead, Fami ??? that night. Hehehe.

cuba hg pikiaq,bila kita dgn depa..uihh..sayang ni..bila x kawan dah mcm geli la plak..
Cuba [hg pikiaq???], bila kita dengan [depa?]... ehh, sayang ni. Bila tak kawan dah macam geli pulak
Try ???, when we are with ???. It's a totally waste. When we're not friends anymore, it's feels totally weird.[/color]
memeang prngai semula jadi kot? hahaha..
Memang perangai semula jadi [kot?] Haha
Definitely turning over a new leaf has become [???]. Haha.[/color]
betui nyah...
Betul ("betui" is a typo I guess) punya
It's true!
x di nafikan..
Tak dinafikan
And he/she is not even denying it
betui la nyah oii...
Betullah oi
It's true!!
tu org kata kenangan..
Itu orang kata kenangan
That's what people call "memory"
tapi bila dah abis.. kalu bleh x mau igt dah...
Tapi bila sudah habis, kalau boleh, tak mahu ingat dah
But once it's over/done/finished, if you don't want to, you don't have to remember it.
uiihhh.. teralit plak aku...
I have no idea what "teralit" means
kena gerak nie...
Kena gerak ni
Gotta make a move on now
nanti kita gosip lama2..mak nak balik dah...
We'll gossip more later, mum's on her way home

Hope that helps,
Any questions, just ask :D
D.

herminator
Posts: 4
Joined: 2008-03-21, 8:28
Real Name: herminator
Gender: female
Location: none

Re: can anybody translate this Penang dialect please?

Postby herminator » 2008-11-30, 19:08

Hi there,
can someone help me translating the following stuff:
Thanks for ur help!:-)

> cantek arr..bleh gak..aku pun tgh tension,baru break off..sucks! ex boy aku p cucuk apa la kt boy aku.. benda dah lama,wei..ahh..aku x mau ambik tau dah,mampuih p kat depa..igt aku heran sgt!but,just keep it 2 urself,k? jgn habaq kat org..aku segan arr..

ok.... jgn isau.. ang tau aku mcm na kan .... mcm na ex ang leh jmpa nagn bf ang wei... call aku bila ang free.... dh nk kawin jd mcm ni lak... ni dugaan bkn apa... try ckp elok2 ngan bf ang.... lgpun aku suka tgk ang ngan dia... nmpk secocok

mimi-chen
Posts: 8
Joined: 2008-12-11, 18:58
Real Name: mimi
Gender: female
Country: DE Germany (Deutschland)

Re: can anybody translate this Penang dialect please?

Postby mimi-chen » 2008-12-11, 20:13

Although i am a native speaker, but sometimes it is also difficult for me to translate these words into good english.I won't translate these word-by-word, but will try to explain it as a whole.

cantek arr..bleh gak..aku pun tgh tension,baru break off..sucks! ex boy aku p cucuk apa la kt boy aku.. benda dah lama,wei..ahh..aku x mau ambik tau dah,mampuih p kat depa..igt aku heran sgt!but,just keep it 2 urself,k? jgn habaq kat org..aku segan arr..

Awesome..I am now also in stress.My boyfriend just break up with me.It sucks!I don't know what my ex-boyfriend told him.Just forget it,it was an old story..Ahh..I don't want to know anything about them anymore.Just go to hell them both.Do they think i care?But just keep it to yourself ok?Don't tell anybody.This is embarassing..

ok.... jgn isau.. ang tau aku mcm na kan .... mcm na ex ang leh jmpa nagn bf ang wei... call aku bila ang free.... dh nk kawin jd mcm ni lak... ni dugaan bkn apa... try ckp elok2 ngan bf ang.... lgpun aku suka tgk ang ngan dia... nmpk secocok

Ok,don't worry..You know me..How did your ex meet your boyfriend anyway? Just call me when you are free.So sad this thing happens when you are about to get married.You know,this is a test for you.Try to talk to him..I love to see you both together..So sweet.


So,there you go..I hope it helps :)
Malaysian food is the best! Yummm~

User avatar
bodolahman
Posts: 9
Joined: 2010-05-13, 4:32
Gender: male
Country: MY Malaysia (Malaysia)

Re: can anybody translate this Penang dialect please?

Postby bodolahman » 2010-05-13, 8:30

Mimi-chen, your translation is good. I will give you 95/100. Another 5% is, the inability of english translation to traslate 100% in Malay collocation very well (no doubt about it). Your translation is something like emulating the English native speaker.


Return to “Indonesian/Malay (Bahasa Indonesia/Bahasa Malaysia)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest