Unit 2: Introduction to some popular slangs - Part 2

Moderator: atalarikt

Posts: 63
Joined: 2007-01-17, 9:17
Real Name: Desmond
Gender: male
Location: Jakarta
Country: ID Indonesia (Indonesia)

Unit 2: Introduction to some popular slangs - Part 2

Postby Desmond » 2007-02-26, 9:05


A. Carries a very slight reluctant implication.
Note that the reluctant feeling implied in the sentence is really, really slight that the listener won’t even feel uncomfortable or unconvenient at all)


A1. Kalau kamu nggak lulus ujian, mama tidak akan membelikan kamu sepeda
Ya deh Ma, saya akan belajar keras.
If you don’t pass the exam, I won’t buy you the bycicle
OK mom, I will study hard
(Actually I’d prefer to hang out with my friends …)

A2. Nanti malam ikut kita pergi ya?
OK deh

Go out with us tonight OK?
OK …
(I don’t really want to. I’d prefer to watch DVD at home but I don’t want to let you down …)

A3. Saya janji deh saya pasti datang ke pesta ulang tahun kamu.
I promise you that I will come to your birthday party
(I have promised my friend to go out with him but I’ll cancelled it and go to your party instead).

B. No meaning but to 'sweeten' the sentence.
In this case, deh has no hidden meaning. It simply “decorates” or sweeten the sentence and make the whole sentence funnier to hear.

B1. Pak Desmond, saya suka sekali pelajaran ini. Terima kasih ya!
OK deh!
Mr. Desmond, I really like this lesson. Thanks!

B2. Nanti malam ikut kita pergi ya?
OK deh.
Go out with us tonight OK?
(Compare this with example A2. In this example, the “deh” has no hidden reluctant meaning. The speaker is just trying to make the sentence ‘sweeter’ or add a little fun to it)

C. “I think ……. is better” or “I think I’d prefer …”

- Kamu pilih yang mana, mau ke Madrid atau ke Barcelona?
Ke Madrid saja deh
Which one do you choose, go to Madrid or Barcelona?
I think Madrid is better

- Pak, kita ada spaghetti, pizza, beefburger dan cheeseburger. Bapak mau yang mana?
Hmmm… saya pizza aja deh
Sir, we have spaghetti, pizza, beefburger and cheeseburger. What would you like Sir?
Hmmm… I think I’d prefer pizza

- Kita naik taksi saja deh ya.
I think it’s better to take a taxi.

- Jangan pergi sekarang deh. Sepertinya mau hujan.
I think it’s better not to go now. It looks like it’s going to rain.

2. LHO or LOH (tips: the “h” sound here is mute. Just pronounce it “LO”)

One of the mostly used particle in Bahasa Indonesia.

A. Expressing surprise. Usually placed at the beginning of the sentence.


- Lho, kok bisa begitu?
What? How come?

- Lho, tadi bukannya kamu bilang kamu tidak mau pergi? Kok sekarang tiba-tiba berubah pikiran?
Didn’t you just said that you didn’t want to go? Why did you suddenly change your mind?

- Lho? Kok kalian berdua bisa di sini juga?
How come you two could be here too?

B. Functions similarly like “…. you know” if placed at the end of the sentence.


- Jangan minum dan mengemudi. Bahaya lho.
Don’t drink and drive. It’s dangerous, you know.

- Jangan parkir di sini, nanti kamu ditilang lho!
Don’t park here, you might get a ticket (you know!)

- Belajar partikel Bahasa Indonesia ternyata asyik lho!
It’s fun to learn the particles of Bahasa Indonesia (you know!)

- Maaf Pak, di sini dilarang merokok lho.
Excuse me Sir, smoking is forbidden here (you know.)

- Hei! Hati-hati dengan baju itu. Harganya U$ 500 lho!
Hey, be careful with that shirt! It’s U$ 500 (you know!)

C. “to make sure” or “don’t forget to"

- Hati-hati lho kalau menyeberang jalan.
(Make sure that you are) careful when crossing a street.

- Bawa pulang tas saya. Ingat lho!
Bring my bag home. (Make sure that you) remember!

3.NIH (sometimes also written as “NI”)

A. Expressing “right now” or “current or present condition”


- Maaf, jangan sekarang ya, saya lagi sibuk nih
Sorry, not now, I’m busy (right now)

- Bu, ada makanan? Saya lapar nih
Mom, is there any food? I’m hungry (right now)

- Jangan ganggu saya. Saya sedang belajar nih!
Leave me alone. I’m studying (right now) !

- Anak mama sudah besar. Sudah pacaran nih !
Mom’s little boy has grown up. Already seeing someone! (her son’s present condition)

B. A short form of “INI” (this, here)


- Nih, Rp 10.000 buat kamu beli makanan
Here, Rp 10.000 for you to buy foods

- Nih, kunci kamu yang hilang akhirnya ketemu juga!
Here it is, your lost key is finally found!

C. Expressing a “yes or no” question although the speaker is already aware that the answer to his/her question would be more likely a “yes”


- Wow, kamu harum sekali! Ada kencan nih?
Wow! You smell really good. Got a date? (yes or no?)

- Siapa cewek yang kamu cium tadi? Pacar baru nih?
Who was that girl that you’ve just kissed? A new girlfriend? (yes or no?)

- Lho kok banyak makanan? Ada yang ulangtahun nih?
Why there are so many foods? Someone is having a birthday? (yes or no?)

to be continued ...

Posts: 5
Joined: 2007-08-03, 15:37
Gender: female
Location: CZ
Country: CZ Czech Republic (Česká republika)

Postby john11 » 2007-08-03, 15:41

These posts are really useful thanks a lot.

I'm using the BBC Indo language comments section to get access to people writing colloquially and there's a lot of these words there, so this helps alot.

User avatar
Posts: 20
Joined: 2010-02-25, 6:31
Gender: male
Country: US United States (United States)

Re: Unit 2: Introduction to some popular slangs - Part 2

Postby Hallas » 2010-02-27, 1:20

Awesome stuff, very helpful! Here's some slang I've come across in my studies:

Lo lagi apa?: What's up?
Ya, Yup, Yoi, Iya: Yes
Gue: I/Me/My/Mine (w/ friends)
Aku: I/Me/My/Mine (w/ bf/gf)
Lo: You/Your/Yours
Udah: Already
Lagi: Currently
Bray: Bro
Cin: Hun
Cuy: Dude
Gokil: Oh snap
Ngomong: Say
Asik banget: So cool
Keren: Cool
Bingung: Confused
Nggak, gak, ga: No
Ngentot: Sex/Fuck
Tai: Shit
Gw: gue
Bakalan: Will (as opposed to akan)
Nanti: Soon/Later
Kalo: When
Na ngapa2in: Not doing anything (online)
Keren: Cool
Cepet: Fast (as opposed to cepat)
Liat: See (as opposed to lihat)
Mantap: Tasty
Native: Image | Learning: Image Image | Interested In: Image
Feel free to correct any of my Esperanto/Indonesian mistakes
Ne hezitu korekti ĉiujn miajn Esperantajn erarojn
Koreksi sesuka lo apa saja kesalahan bahasa Indonesia gue

User avatar
Posts: 2493
Joined: 2006-10-12, 23:27
Real Name: MarK
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)

Re: Unit 2: Introduction to some popular slangs - Part 2

Postby 0stsee » 2010-03-26, 14:05

Hallas wrote:Awesome stuff, very helpful! Here's some slang I've come across in my studies:

1 Lo lagi apa?: What's up?
2 Ya, Yup, Yoi, Iya: Yes
3 Gue: I/Me/My/Mine (w/ friends)
4 Aku: I/Me/My/Mine (w/ bf/gf)
5 Lo: You/Your/Yours
6 Udah: Already
7 Lagi: Currently
8 Bray: Bro
9 Cin: Hun
10 Cuy: Dude
11 Gokil: Oh snap
12 Ngomong: Say
13 Asik banget: So cool
14 Keren: Cool
15 Bingung: Confused
16 Nggak, gak, ga: No
17 Ngentot: Sex/Fuck
18 Tai: Shit
19 Gw: gue
20 Bakalan: Will (as opposed to akan)
21 Nanti: Soon/Later
22 Kalo: When
23 Ngga ngapa2in: Not doing anything (online)
24 Keren: Cool
25 Cepet: Fast (as opposed to cepat)
26 Liat: See (as opposed to lihat)
27 Mantap: Tasty

Thanks Hallas!

1 Alternative: Lagi ngapain?
2 There's a glottal stop between o and i, so yo'i.
3 Alternative: gua, often written as gw (see 19).
4 That's actually not a slang. :wink:
5 Alternatives: lu, elo, elu. Sometimes written with oe: loe.
6 Very common in the spoken language, like aja for saja.
7 Also very common in the spoken language. The formal counterpart would be sedang.
8-10 I never really use them.
11 Originated from gila (=crazy).
12 Also means "speak". I usually use bilang for "say".
13 Also means "real fun". Asik is sometimes written with a Y: asyik.
14 Kerén. The two E's have different pronunciations.
15 AFAIK that's not a slang.
16 The final -K is a glottal stop. A very common way to say tidak in the spoken language.
17 The E is an open E like in Spanish. Ngéntot. Vulgar.
18 Also written with an H: tahi. Quite vulgar.
19 See 3 above.
20 Pretty common in the spoken language.
21 AFAIK not a slang at all.
22 The usual pronunciation of the word kalau (=if, when)
23 Nggak ngapa-ngapain. See 16 to see the alternatives for nggak.
24 Repeating 14.
25 Both E's are a schwa.
26 Normal pronunciation of lihat.
27 I know it with another meaning. "Tasty" would be énak, sedap, lezat.
Ini tandatanganku.

Return to “Indonesian/Malay (Bahasa Indonesia/Bahasa Malaysia)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest