Listening to some dialogues from a textbook that teaches Norwegian, I was struck by the pronunciation of two words: "likner" (to resemble) and "Frognerparken".
About "likner": The word sounds, in the dialogues I have, something like "liNgner" (with the "Ng" sounding like the English "sing" a bit). I wonder what happened to the "k" sound, and also why the "N" bit before the "k"/"g"? Is there some kind of rule, or do I remember this seeming oddity as just an exception?
About "Frognerparken": The word comes up a lot in my dialogues, and every time it is being pronounced something like "FroNgnerparken". I wonder, again, where this "N" bit is coming from before the "g", when there is nothing in the spelling to indicate that? Also, doesn't "gn" behave like "ny" kind of sound, or like the ending of "rain"? But instead of something like "Frognyerparken", I am hearing "FroNgnerparken" (with the "Ng" sounding a bit like the English "sing").
Thanks a lot in advance!