ich wrote:Thanks for the response.
I have a couple of follow-up questions.
Is it possible then to write something like: Hva om det regner? Or is the phrase "what if" as hva hvis" a fixed phrase?
To my second question: I had a thread earlier a year ago or so about the difference between boka and boken, for example. Which one of these is the more conservative usage? From what I understood from that thread, that would be boka. Am I correct? I would like all my usages to match.
Astrum wrote:Johanna is correct in that one can always use "om" instead of "hvis" (except for when "hvis" means "whose" – confused yet? )
Astrum wrote: "Boken" is more conservative than "boka" – if by "conservative" you mean closer to Riksmål.
ich wrote:I am. Hehe. On Duolingo, I was learning that "hvem sin/sitt/si/sine" is the form for "whose". Would you mind explaining the difference between "hvem sin" and "hvis" in the sense of "whose"?
ich wrote:Truthfully, I am not really sure if I mean closer to Riksmål. I read the info that your link sent me to, and it said that moderate Riksmål or Bokmål is preferred by 90% of Norwegians. If that is true, then moderate Bokmål/Riksmål would be the form of Norwegian that I would like to strive for. Is "boken" still considered moderate?
The varities of Norwegian are really getting me lost.
Astrum wrote:Han er en mann (som) jeg respekterer meningene til. (Bad sentence structure; ends with preposition ["til"].)
Johanna wrote:Astrum wrote:Han er en mann (som) jeg respekterer meningene til. (Bad sentence structure; ends with preposition ["til"].)
Is this a thing in Norwegian?!
In English it's bullshit. There is a so-called rule that is based in Latin that tells you not to, but you may notice that Latin is an Italic language while English is a Germanic one, not to mention that most of the descendants of Latin resemble English way more than they do their ancestor.
In Swedish, it's perfectly fine to end a sentence with a preposition, it's a Germanic language with the structure of one! If that doesn't hold true for Norwegian as well when looking at how the language is actually spoken (descriptive), I feel inclined to eat my hat... (Cap really, but still.)
Astrum wrote:han er en mann (som) jeg respekterer meningene til
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest