Moderator:Johanna
Hei!
Jeg kjøpte noen bøker som jeg forsøker å sende til Kindle, men jeg får feilmeldingen "Det har oppstått en feil og boken ble ikke sendt til din Kindle." Bøkene heter Naiv. Super (Erlend Loe) og I Den Skogen (Harlan Coben). Jeg har sendt en annen bok til min Kindle uten problem. Tusen takk for hjelpen!
Hilsen
Diogenes
Diogenes wrote:Hei!
Jeg har kjøpte noen bøker som jeg forsøker å sende til Kindlen min, men jeg får feilmeldingen "Det har oppstått en feil og boken ble ikke sendt til din Kindle." Bøkene heter Naiv. Super (Erlend Loe) og I Den Skogen (Harlan Coben). Jeg har sendt en annen bok til min Kindle uten problemer. Tusen takk for hjelpen!
Med vennlig hilsen
Diogenes
EinarJ wrote:Pedanten i meg insisterer forøvrig på norske sitatmerker «» fremfor engelske "", selv om sistnevnte er veldig utbredt i dagens teknologisamfunn.
klarah wrote:Hi,
I did some interviews in Norway in English but they have some Norwegian words in them. There is one word I am stuck on as it is not clear on the tape. It means uncool or daggy or tacky or something similar and sounds like 'harru' or 'harria'. Can anyone tell me what the word I am looking for is in Norwegian and what exactly it means in English?
Any help much appreciated.
Cheers,
K
Astrum wrote:No problem! Just let me know if there's anything else you need translated.
Raufoss wrote:Astrum wrote:No problem! Just let me know if there's anything else you need translated.
Tusen takk for at du er så nyttig!
I posted a picture of myself on Facebook yesterday with a Norwegian friend who was celebrating her birthday. I remembered today who had actually taken the photo and wanted to add the following comment på norsk:
The photo credit goes to <name of friend>.
Hva er noen av de forskjellige måter å skrive dette i norsk?
Her er mitt forsøk:
Bildet æren går til <navn av venninne>.
På forhånd takk for hjelpen!
Astrum wrote:I think the most common way of saying it in Norwegian is simply: "(Tusen) takk til <navn på venninne> for dette (fine/flotte) bildet."
If you want to use "ære", you could say: "<Navn på venninne> skal ha æren for dette (fine/flotte) bildet."
EinarJ wrote:Evt «Æren for bildet går til [navn]»
salieri wrote:Hello guys, I wonder how do you say I would like to make love to you
Users browsing this forum: No registered users and 5 guests