Page 20 of 24

SV: Dagens ord

Posted: 2016-10-01, 20:09
by Raufoss
statist - extra, walk-on

substantiv

Mange nordmenn hadde anledning til å være statister i filmen Max Manus. :y:

Many Norwegians had the opportunity to be extras in the movie Max Manus.

Image

SV: Dagens ord

Posted: 2016-10-03, 18:03
by Raufoss
overskudd - profit

substantiv

Oljefirmaer har forholdsvis høye skatter på overskudd fra oljevirksomheten i Nordsjøen.

The oil firms have relatively high taxes on the profits from the oil activities in the North Sea.

Image

SV: Dagens ord

Posted: 2016-10-04, 21:10
by Raufoss
utdanning - education

substantiv

Statens Lånekasse gir penger til utdanning.

The Norwegian State Educational Loan fund gives money for education.

Image

SV: Dagens ord

Posted: 2016-10-05, 20:33
by Raufoss
snike - sneak

verb

Han snek ut av hans kontor tidlig på fredag ettermiddag.

He sneaked out of his office early on Friday afternoon.

Image

SV: Dagens ord

Posted: 2016-10-06, 19:37
by Raufoss
fyllekjøring - drunk driving

substantive

Lovene mot fyllekjøring er svært strenge i Norge.

Laws against drunk driving are very strict in Norway.

Image

SV: Dagens ord

Posted: 2016-10-07, 20:58
by Raufoss
tyv - thief

substantive

Tyven ble tatt på fersken av politiet.

The thief was caught red-handed by the police.

Image

Re: SV: Dagens ord

Posted: 2016-10-08, 14:43
by Astrum
Bare én liten rettelse (husk at bestemt artikkel på norsk vanligvis ikke er nødvendig i bestemt form, med mindre man ønsker å utheve at det er snakk om "den", "det" eller "de"):

Raufoss wrote:De Lovene mot fyllekjøring er svært strenge i Norge.

The laws against drunk driving are very strict in Norway.

SV: Dagens ord

Posted: 2016-10-08, 21:26
by Raufoss
Astrum wrote:Bare én liten rettelse (husk at bestemt artikkel på norsk vanligvis ikke er nødvendig i bestemt form, med mindre man ønsker å utheve at det er snakk om "den", "det" eller "de"):

Raufoss wrote:De Lovene mot fyllekjøring er svært strenge i Norge.

Tusen takk for rettelser, Astrum! :y:

lyktestolpe - lamppost

substantiv

En personbil kjørte av veien og inn i en lyktestolpe på E6 i Åsen sentrum i Levanger kommune.

A passenger car went off the road and into a lamppost on the E6 in downtown Åsen in the Levanger municipality.

Image

SV: Dagens ord

Posted: 2016-10-10, 19:36
by Raufoss
ligne - resemble

verb

De to kvinnene ligner hverandre når de bruker de samme klærne.

The two women resemble each other when they wear the same clothes.

Image

SV: Dagens ord

Posted: 2016-10-11, 22:19
by Raufoss
vintersolverv - winter solstice

substantive

Vintersolverv er den 21. desember eller 22. og er den korteste daglengde i året.

The winter solstice is on December 21 or 22 and is the shortest day of the year.

Image

SV: Dagens ord

Posted: 2016-10-16, 20:02
by Raufoss
oppbevare - store

verb

Man bør oppbevare ost i kjøleskapet.

One should store cheese in the refrigerator.

Image

SV: Dagens ord

Posted: 2016-10-18, 18:20
by Raufoss
voldsom - violent

adjektiv

Flere personer ble skadet under en voldsom protest.

Several people were injured during a violent protest.

Image

SV: Dagens ord

Posted: 2016-10-21, 19:13
by Raufoss
glans - fame, glory, flying colors

substantiv

De tok eksamen med glans.

They passed their exams with flying colors.

Image

Re: SV: Dagens ord

Posted: 2016-10-22, 14:00
by Ífaradà
Raufoss wrote:
Ífaradà wrote:Pryl (sub.) - juling/bank


Hei Ífaradà! Det er godt å se deg her igjen! :)

Jeg håper du hadde en veldig fin sommer!! 8-)

Jeg har et par spørsmål til deg om det norske ordet "pryl."

Er "hiding" en annen mulig engelsk oversettelse for dette ordet? Dessuten ville du gi et eksempel på hvordan dette ordet kunne brukes i en setning.

På forhånd takk! :y:
Heisann :) Sommeren var alle tiders, den! Hvordan var din?

Når jeg tenker meg om har jeg faktisk nevnt dette ordet tidligere i denne tråden også, pussig at jeg skulle gjenta det. På engelsk ville jeg nok oversatt det med "to get a beating".

SV: Dagens ord eller uttrykk

Posted: 2016-10-22, 21:29
by Raufoss
Ífaradà wrote:Heisann :) Sommeren var alle tiders, den! Hvordan var din?

Hilsen fra California og tusen takk for hyggelig svar! :y:

Jeg hadde en god sommer. 8-)

Nå vil jeg gjerne spørre deg litt på engelsk om uttrykket du skrev, "var alle tiders, den!"

I'm not familiar with this expression and was wondering if in this context it means that your summer "was one of the best that you've ever had" or something close to this? :?:

Hvis dette er sant, gratulerer! :y: Jeg er glad for deg. :)

Ífaradà wrote:Når jeg tenker meg om har jeg faktisk nevnt dette ordet tidligere i denne tråden også, pussig at jeg skulle gjenta det. På engelsk ville jeg nok oversatt det med "to get a beating".

Tusen takk for det! :thanks:

Being able to do a search on a word or expression is one of the features of the Unilang "norsk språkforum" that I find to be so valuable. :y: Once someone new to the forum gets into the habit of using the search function, they discover that many questions that they have about the Norwegian language have already been answered. :y:

Re: SV: Dagens ord eller uttrykk

Posted: 2016-10-23, 2:02
by Ífaradà
Raufoss wrote:
Ífaradà wrote:Heisann :) Sommeren var alle tiders, den! Hvordan var din?

Hilsen fra California og tusen takk for hyggelig svar! :y:

Jeg hadde en god sommer. 8-)

Nå vil jeg gjerne spørre deg litt på engelsk om uttrykket du skrev, "var alle tiders, den!"

I'm not familiar with this expression and was wondering if in this context it means that your summer "was one of the best that you've ever had" or something close to this? :?:

Hvis dette er sant, gratulerer! :y: Jeg er glad for deg. :)

Ífaradà wrote:Når jeg tenker meg om har jeg faktisk nevnt dette ordet tidligere i denne tråden også, pussig at jeg skulle gjenta det. På engelsk ville jeg nok oversatt det med "to get a beating".

Tusen takk for det! :thanks:

Being able to do a search on a word or expression is one of the features of the Unilang "norsk språkforum" that I find to be so valuable. :y: Once someone new to the forum gets into the habit of using the search function, they discover that many questions that they have about the Norwegian language have already been answered. :y:


Så flott å høre :)!

"Alle tiders" er et litt sterkere uttrykk enn "flott, fin osv". På engelsk ville jeg nok ha oversatt det med "great" (i denne sammenhengen), men en helt nøyaktig oversettelse finnes nok ikke. Bokstavelig talt kan man oversette det som "of all times", men på engelsk måtte du ha spesifisert på forhånd hva du sikter til, på norsk fungerer uttrykket helt alene.

Betydningen kan variere litt avhengig av bruksmåte også. Hadde jeg sagt litt mer bestemt og tilsiktet "det var alle tiders sommer" hadde nok oversettelsen blitt "that was one of the best summers I've ever had", men "great" er nok det enkleste å forholde seg til vil jeg tro, hehe :)

Et lite vennlig råd til slutt: ønsker du å uttrykke velvilje overfor noen så kan du si "jeg er glad på dine vegne". Du kan si "jeg er glad for deg", men det skurrer litt i ørene. Bare litt småpirk, norsken din er utrolig god!

Re: SV: Dagens ord eller uttrykk

Posted: 2016-10-23, 21:31
by Raufoss
Ífaradà wrote:Så flott å høre :)!

Tusen takk! :thanks:

Ífaradà wrote:"Alle tiders" er et litt sterkere uttrykk enn "flott, fin osv". På engelsk ville jeg nok ha oversatt det med "great" (i denne sammenhengen), men en helt nøyaktig oversettelse finnes nok ikke. Bokstavelig talt kan man oversette det som "of all times", men på engelsk måtte du ha spesifisert på forhånd hva du sikter til, på norsk fungerer uttrykket helt alene.

Betydningen kan variere litt avhengig av bruksmåte også. Hadde jeg sagt litt mer bestemt og tilsiktet "det var alle tiders sommer" hadde nok oversettelsen blitt "that was one of the best summers I've ever had", men "great" er nok det enkleste å forholde seg til vil jeg tro, hehe :)

Takk for en god forklaring! :y:

Ífaradà wrote:Et lite vennlig råd til slutt: ønsker du å uttrykke velvilje overfor noen så kan du si "jeg er glad på dine vegne". Du kan si "jeg er glad for deg", men det skurrer litt i ørene. Bare litt småpirk, norsken din er utrolig god!

Takk igjen! :y: Jeg har brukt dette uttrykket mange ganger, og vil nå bruke uttrykket du har foreslått hver sjanse jeg kan. :)

SV: Dagens ord

Posted: 2016-10-24, 20:42
by Raufoss
puls - pulse

substantiv

Hun tok pulsen etter trening.

She took her pulse after having worked out.

Image

SV: Dagens ord

Posted: 2016-10-26, 8:05
by Raufoss
villedende - deceptive, misleading

adjektiv

Reklamen var villedende.

The advertisement was deceptive

Image

SV: Dagens ord

Posted: 2016-10-27, 23:03
by Raufoss
mugge- pitcher

substantiv

Muggen tar to liter øl.

The pitcher holds two liters of beer.

Image