Page 1 of 1

Gra w tłumaczenia - Translation game

Posted: 2013-04-29, 22:54
by księżycowy
The next big wave at Unilang! The translation game.*
I'll start off with a sentence for someone to translate to Polish then from then on, you translate the English sentence(s)/question(s)/etc in Polish and then give the next person something to translate.





I really should mow the lawn, but I'm not sure the grass is high enough.



*Native speakers, feel free to correct my title. :)

Re: Gra w tłumaczeń - Translation game

Posted: 2013-05-06, 8:00
by dorenda
I think it should be "gra w tłumaczenia".

księżycowy wrote:I really should mow the lawn, but I'm not sure the grass is high enough.
Naprawdę muszę skosić trawę, ale nie jestem pewna czy ona już jest wystarczająco wysoka.

Today it's the kind of temperature when I have to put on a sweater when I go inside, because they turned off the heating.

Re: Gra w tłumaczenia - Translation game

Posted: 2013-05-06, 12:46
by księżycowy
dorenda wrote:I think it should be "gra w tłumaczenia".

Thanks. :D

Dziś jest typ w temperatury muszę ubrać w sweter jak chodzę wewnątrz domu, bowiem zakręcają gorąco.


It's been so sunny lately, that I wish it would rain just to give us a change of pace.





[Don't be afraid to make corrections with my sentences. :wink: ]

Re: Gra w tłumaczenia - Translation game

Posted: 2013-05-09, 10:24
by Elanor
księżycowy wrote:Dziś jest typ w temperatury muszę ubrać w sweter jak chodzę wewnątrz domu, bowiem zakręcają gorąco.

Dziś jest taka temperatura, że muszę założyć sweter, gdy wchodzę do środka, ponieważ zakrecili ogrzewanie.



księżycowy wrote:It's been so sunny lately, that I wish it would rain just to give us a change of pace.


Ostatnio jest tak dużo słońca, że chciałabym, żeby dla odmiany spadł deszcz.


Lilacs are already in bloom, but I can't wait for jasmine flowers to appear.

Re: Gra w tłumaczenia - Translation game

Posted: 2013-05-09, 13:20
by księżycowy
Elanor wrote:Dziś jest taka temperatura, że muszę założyć sweter, gdy wchodzę do środka, ponieważ zakrecili ogrzewanie.

Dzięki! I'm probably butchering stuff at this point, so every correction helps! :wink:

Lilacs are already in bloom, but I can't wait for jasmine flowers to appear.

Bzy jest juz hoży, ale nie czekam na jaśminy pojawić.


They say that there probably is life our in the universe, but it always amazed me that we don't even understand life on earth completely yet.

Re: Gra w tłumaczenia

Posted: 2013-05-09, 18:49
by MillMaths
Mówią, że prawdopodobnie jest życie w wszechświecie, ale zawsze zdumiewało mnie, że nawet nie zrozumieć życie na ziemi, zupełnie jeszcze.

Time and tide wait for no man, but they always stop for a woman.

Re: Gra w tłumaczenia - Translation game

Posted: 2013-05-12, 13:54
by Патрислав Андреевич
księżycowy wrote:Bzy jest juz hoży, ale nie czekam na jaśminy pojawić.

Bzy już zakwitły, ale nie mogę się doczekać pojawienia się jaśminów.

To be in bloom — zakwitnąć (tak myślę), a "bzy" to liczba mnoga, więc "[one] zakwitły"
I can’t wait — nie mogę się doczekać


Nehushtan wrote:Mówią, że prawdopodobnie jest życie w wszechświecie, ale zawsze zdumiewało mnie, że nawet nie zrozumieć życie na ziemi, zupełnie jeszcze.

(...) ale zawsze zdumiewało mnie, że nawet niezupełnie rozumiemy jeszcze życie na Ziemi.

Nehushtan wrote:Time and tide wait for no man, but they always stop for a woman.

Czas i odpływ (?) nie czekają na nikogo, ale zawsze zatrzymują się dla kobiety.

Tide as in the periodic wave on the sea, or something more metaphorical? :hmm:


I would have paid all the bills.. if only she had returned me the money she had borrowed. I hate how irresponsible my sister is!

Re: Gra w tłumaczenia - Translation game

Posted: 2013-05-21, 15:59
by pittmirg
Tide as in the periodic wave on the sea, or something more metaphorical? :hmm:


The original sentence is a proverb and it would be best to reciprocate with a Polish one, but unfortunately I can't think of anything appropriate here. Tide used to mean 'time' as well in English (cf. its German cognate Zeit).

Re: Gra w tłumaczenia - Translation game

Posted: 2016-12-30, 7:49
by h34
Патрислав Андреевич wrote:I would have paid all the bills.. if only she had returned me the money she had borrowed. I hate how irresponsible my sister is!

(Ja) zapłacił(a)bym wszystkie rachunki.. gdyby tylko (ona) oddałaby mi pieniądze, które pożyczyła. Nienawidzę, jaka moja siostra jest nieodpowiedzialna. :?:

Polish is a difficult language.

Re: Gra w tłumaczenia - Translation game

Posted: 2017-01-19, 12:48
by Leopejo
h34 wrote:Polish is a difficult language.

Polski to trudny język.

Not many posts in the Polish forum in this new year 2017.

Re: Gra w tłumaczenia - Translation game

Posted: 2017-02-02, 3:16
by h34
Leopejo wrote:Not many posts in the Polish forum in this new year 2017.

Nie ma wiele postów na polskim forumie w tym nowym roku 2017.

That's true.

Re: Gra w tłumaczenia - Translation game

Posted: 2017-03-03, 16:13
by Multiturquoise
To jest prawda.

I hate watching TV series.

Re: Gra w tłumaczenia - Translation game

Posted: 2017-03-04, 17:14
by h34
Nienawidzę oglądać TV-seriali.

I like browsing the internet.

Re: Gra w tłumaczenia - Translation game

Posted: 2017-03-05, 19:12
by Multiturquoise
Lubię przeglądać internet.

Some people haven't browsed the net in their lifetime.

Re: Gra w tłumaczenia - Translation game

Posted: 2017-03-13, 22:40
by h34
Kilka ludzi nigdy w całym życiu nie przeglądali internetu.

Winter cannot last forever.

Re: Gra w tłumaczenia - Translation game

Posted: 2017-03-24, 18:55
by Multiturquoise
Zima nie może wiecznie trwać.

I'm trying to improve my Polish now.

Re: Gra w tłumaczenia - Translation game

Posted: 2017-03-28, 12:56
by h34
Teraz staram się poprawić swój polski.

Polish grammar is like a fascinating jungle.

Re: Gra w tłumaczenia - Translation game

Posted: 2017-12-04, 12:32
by Multiturquoise
Gramatyka języka polskiego to jak fascynująca dżungla.

Have you got any books?