Gra w tłumaczenia - Translation game

księżycowy
Gra w tłumaczenia - Translation game

Postby księżycowy » 2013-04-29, 22:54

The next big wave at Unilang! The translation game.*
I'll start off with a sentence for someone to translate to Polish then from then on, you translate the English sentence(s)/question(s)/etc in Polish and then give the next person something to translate.





I really should mow the lawn, but I'm not sure the grass is high enough.



*Native speakers, feel free to correct my title. :)
Last edited by księżycowy on 2013-05-06, 12:20, edited 1 time in total.

User avatar
dorenda
Posts:2896
Joined:2004-11-17, 23:02
Real Name:Dorenda
Gender:female
Country:PLPoland (Polska)
Contact:

Re: Gra w tłumaczeń - Translation game

Postby dorenda » 2013-05-06, 8:00

I think it should be "gra w tłumaczenia".

księżycowy wrote:I really should mow the lawn, but I'm not sure the grass is high enough.
Naprawdę muszę skosić trawę, ale nie jestem pewna czy ona już jest wystarczająco wysoka.

Today it's the kind of temperature when I have to put on a sweater when I go inside, because they turned off the heating.
нехай мій гаманець порожній
моя дорога невідома
я стану вільним, подорожнім
найголовніше вийти з дому

księżycowy

Re: Gra w tłumaczenia - Translation game

Postby księżycowy » 2013-05-06, 12:46

dorenda wrote:I think it should be "gra w tłumaczenia".

Thanks. :D

Dziś jest typ w temperatury muszę ubrać w sweter jak chodzę wewnątrz domu, bowiem zakręcają gorąco.


It's been so sunny lately, that I wish it would rain just to give us a change of pace.





[Don't be afraid to make corrections with my sentences. :wink: ]

Elanor

Re: Gra w tłumaczenia - Translation game

Postby Elanor » 2013-05-09, 10:24

księżycowy wrote:Dziś jest typ w temperatury muszę ubrać w sweter jak chodzę wewnątrz domu, bowiem zakręcają gorąco.

Dziś jest taka temperatura, że muszę założyć sweter, gdy wchodzę do środka, ponieważ zakrecili ogrzewanie.



księżycowy wrote:It's been so sunny lately, that I wish it would rain just to give us a change of pace.


Ostatnio jest tak dużo słońca, że chciałabym, żeby dla odmiany spadł deszcz.


Lilacs are already in bloom, but I can't wait for jasmine flowers to appear.

księżycowy

Re: Gra w tłumaczenia - Translation game

Postby księżycowy » 2013-05-09, 13:20

Elanor wrote:Dziś jest taka temperatura, że muszę założyć sweter, gdy wchodzę do środka, ponieważ zakrecili ogrzewanie.

Dzięki! I'm probably butchering stuff at this point, so every correction helps! :wink:

Lilacs are already in bloom, but I can't wait for jasmine flowers to appear.

Bzy jest juz hoży, ale nie czekam na jaśminy pojawić.


They say that there probably is life our in the universe, but it always amazed me that we don't even understand life on earth completely yet.

User avatar
MillMaths
Posts:11897
Joined:2011-06-15, 9:15
Real Name:George Law
Gender:male
Location:London
Country:GBUnited Kingdom (United Kingdom)
Contact:

Re: Gra w tłumaczenia

Postby MillMaths » 2013-05-09, 18:49

Mówią, że prawdopodobnie jest życie w wszechświecie, ale zawsze zdumiewało mnie, że nawet nie zrozumieć życie na ziemi, zupełnie jeszcze.

Time and tide wait for no man, but they always stop for a woman.

Патрислав Андреевич

Re: Gra w tłumaczenia - Translation game

Postby Патрислав Андреевич » 2013-05-12, 13:54

księżycowy wrote:Bzy jest juz hoży, ale nie czekam na jaśminy pojawić.

Bzy już zakwitły, ale nie mogę się doczekać pojawienia się jaśminów.

To be in bloom — zakwitnąć (tak myślę), a "bzy" to liczba mnoga, więc "[one] zakwitły"
I can’t wait — nie mogę się doczekać


Nehushtan wrote:Mówią, że prawdopodobnie jest życie w wszechświecie, ale zawsze zdumiewało mnie, że nawet nie zrozumieć życie na ziemi, zupełnie jeszcze.

(...) ale zawsze zdumiewało mnie, że nawet niezupełnie rozumiemy jeszcze życie na Ziemi.

Nehushtan wrote:Time and tide wait for no man, but they always stop for a woman.

Czas i odpływ (?) nie czekają na nikogo, ale zawsze zatrzymują się dla kobiety.

Tide as in the periodic wave on the sea, or something more metaphorical? :hmm:


I would have paid all the bills.. if only she had returned me the money she had borrowed. I hate how irresponsible my sister is!

User avatar
pittmirg
Posts:737
Joined:2008-06-11, 7:37
Gender:male
Country:PLPoland (Polska)

Re: Gra w tłumaczenia - Translation game

Postby pittmirg » 2013-05-21, 15:59

Tide as in the periodic wave on the sea, or something more metaphorical? :hmm:


The original sentence is a proverb and it would be best to reciprocate with a Polish one, but unfortunately I can't think of anything appropriate here. Tide used to mean 'time' as well in English (cf. its German cognate Zeit).
Śnieg, zawierucha w nas

h34
Posts:1425
Joined:2014-12-16, 20:15

Re: Gra w tłumaczenia - Translation game

Postby h34 » 2016-12-30, 7:49

Патрислав Андреевич wrote:I would have paid all the bills.. if only she had returned me the money she had borrowed. I hate how irresponsible my sister is!

(Ja) zapłacił(a)bym wszystkie rachunki.. gdyby tylko (ona) oddałaby mi pieniądze, które pożyczyła. Nienawidzę, jaka moja siostra jest nieodpowiedzialna. :?:

Polish is a difficult language.

User avatar
Leopejo
Posts:101
Joined:2010-09-04, 17:36
Real Name:Leo
Gender:male
Location:Wrocław
Country:PLPoland (Polska)

Re: Gra w tłumaczenia - Translation game

Postby Leopejo » 2017-01-19, 12:48

h34 wrote:Polish is a difficult language.

Polski to trudny język.

Not many posts in the Polish forum in this new year 2017.

h34
Posts:1425
Joined:2014-12-16, 20:15

Re: Gra w tłumaczenia - Translation game

Postby h34 » 2017-02-02, 3:16

Leopejo wrote:Not many posts in the Polish forum in this new year 2017.

Nie ma wiele postów na polskim forumie w tym nowym roku 2017.

That's true.

User avatar
Multiturquoise
Language Forum Moderator
Posts:4169
Joined:2011-10-10, 17:12

Re: Gra w tłumaczenia - Translation game

Postby Multiturquoise » 2017-03-03, 16:13

To jest prawda.

I hate watching TV series.
native: (tr)
advanced: (en) (el)
intermediate: (fr) (ka)
focus: (de) (sl) (hr)

h34
Posts:1425
Joined:2014-12-16, 20:15

Re: Gra w tłumaczenia - Translation game

Postby h34 » 2017-03-04, 17:14

Nienawidzę oglądać TV-seriali.

I like browsing the internet.

User avatar
Multiturquoise
Language Forum Moderator
Posts:4169
Joined:2011-10-10, 17:12

Re: Gra w tłumaczenia - Translation game

Postby Multiturquoise » 2017-03-05, 19:12

Lubię przeglądać internet.

Some people haven't browsed the net in their lifetime.
native: (tr)
advanced: (en) (el)
intermediate: (fr) (ka)
focus: (de) (sl) (hr)

h34
Posts:1425
Joined:2014-12-16, 20:15

Re: Gra w tłumaczenia - Translation game

Postby h34 » 2017-03-13, 22:40

Kilka ludzi nigdy w całym życiu nie przeglądali internetu.

Winter cannot last forever.

User avatar
Multiturquoise
Language Forum Moderator
Posts:4169
Joined:2011-10-10, 17:12

Re: Gra w tłumaczenia - Translation game

Postby Multiturquoise » 2017-03-24, 18:55

Zima nie może wiecznie trwać.

I'm trying to improve my Polish now.
native: (tr)
advanced: (en) (el)
intermediate: (fr) (ka)
focus: (de) (sl) (hr)

h34
Posts:1425
Joined:2014-12-16, 20:15

Re: Gra w tłumaczenia - Translation game

Postby h34 » 2017-03-28, 12:56

Teraz staram się poprawić swój polski.

Polish grammar is like a fascinating jungle.

User avatar
Multiturquoise
Language Forum Moderator
Posts:4169
Joined:2011-10-10, 17:12

Re: Gra w tłumaczenia - Translation game

Postby Multiturquoise » 2017-12-04, 12:32

Gramatyka języka polskiego to jak fascynująca dżungla.

Have you got any books?
native: (tr)
advanced: (en) (el)
intermediate: (fr) (ka)
focus: (de) (sl) (hr)


Return to “Polish (Polski)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 8 guests