Concerning palatalisations: I'm not sure, if my [ʲ]s are real or just faked, but in fact that I just replance every [ʲ] by a normal [j], will anyone discover it by hearing or is the accustical difference to small to catch me?!
Well, it sounds fine to me. Perhaps because (usually) the Polish palatalized labials are
clusters with [j] in fact
OTOH, I do contrast /k_j/ and /kj/, but your /k_j/ was rather normal. And such details can vary between idiolects.
The /s\/ in the second recording (siedzę) was a bit too [C]-ish.
You have a noticeable foreign accent currently; it doesn't affect intelligibility to a large extent, though.
Kuba wrote: And one thing, unbelievable difficult for German speakers: More difference between voiced and unvoiced consonants at the beginning of words would be good. Especially in źdźbłami, which should be [ʑʥbwamʲi] but sounds like [ɕʨbwamʲi] in both examples.
What he said. Also, the "bardzo" sounded slightly too much like **pardzo.
Qrczak wrote:I did not hear t in jest, and d in pogoda is too fast or too weak: it sounds like a one-flap r.
I often don't pronounce the "t" in jest
either, being a native speaker
As for Voron, he sounded like a native indeed, perhaps with a slight eastern accent. The only remarks that I'd have have been formulated by Kuba and Qrczak already.