Lur wrote:Is a number supposed to go after or before a noun? I've seen both uses and I'm confused.
crush wrote:Thanks I've also been using ikasten.net but i've found a lot of times things aren't explained that thoroughly or there aren't enough examples. I like the exercises, though. So far i've only done the first 8 lessons but i think it's a nice addition to the other two courses.
Lowena wrote:Lur wrote:Is a number supposed to go after or before a noun? I've seen both uses and I'm confused.
"Bat" always goes after. "Bi" can go before or after, but before is much more common. All other numbers must come before.
crush wrote:Going through lesson 9 of the Ikasten course today i came across this sentence:
Ane oso neska argia da.
The placement of oso is a little confusing, i'd want to put it after neska and not before. It sounds like Ane is very .. girl. Oh, and smart, too. Google seems to confirm that oso should come before neska, but why? Isn't the sentence saying that she is a very clever girl?
And after numbers, the singular is used.
Assimil's helpful hint is "Denetarik: ¡una sola palabra para expresar el todo y la variedad!" Thanks, Assimil...
Se colocan detrás de sustantivos declinados en el caso NOREN. Los sustantivos pueden ser animados (personas, animales) o inanimados (objetos, lugares?):
a) animados:(sing) mutilAREN azpian (debajo del chico)
(pl) mutilEN azpian (debajo de los chicos)
(mgg) zenbait mutilEN azpian (debajo de algunos chicos)
b) inanimados:(sing) aulki gainean (encima de la silla)
(pl) aulkiEN gainean (encima de las sillas)
(mgg) zenbait aulkiREN gainean (encima de algunas sillas)
**Todos los nombres toman el caso NOREN, menos los inanimados en singular.
**Aunque aulkiAREN gainean también es correcto, aulki gainean se utiliza más frecuentemente.
...inguruan begiratu eta zera ikusten du:
He's looked around and seen the following:
Shouldn't "has seen" be ikusi du? I thought -ten was used for the present tense?
Thanks I get the meaning ("de todo" in Spanish), just not WHY it means that. For example, what case(s) is it in?
En labortano el ablativo plural muestra la marca antigua -etarik lagunetarik, latzetarik
So maybe you're right, or maybe it's just a fixed expression preserved in the current language? It seems a little weird that Assimil would use it otherwise, as the introduction says that it covers "euskara batua".
I find it's a shame that the Basque Academy has not yet produced a set of rules for standard pronunciation
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest