Kaixo! =)
I'm hoping someone can clear up this doubt I have regarding the Basque "ahalera"...
Okay, in the grammar book I'm using it gives:
Edozeinek egin dezake hori, +
Edozeinek egiten ahal du hori
...as equivalent sentences. But it's the first time I've come across the construction "egiten ahal du", I would have thought it would be "egin ahal du".
My doubt is whether "[participle] ahal du/da" is grammatically correct (I have actually seen it used in a different course) and, if so, in what way is it different from "[imperfective participle] ahal du/da".
I know that you would form the equivalent of the perfect tense using "[participle] ahal izan du/da", and that also there is "[participle] ahal izaten du/da", but I'm not very sure about the previous ones.
Thanks a lot for any help.