Aqui esta el titulo de tu proximo tema:
Español > Esparanto,
entenderas lo que te acabo de decir? veremos!?
Lambion wrote:Is it correct to say 'litoniri' or 'litiri', like we do with 'supreniri (iri supren)' or 'foriri'?
Lambion wrote:And could we say 'supriri' instead of 'supreniri', or would it have a different meaning, or no meaning at all?
Lambion wrote:supriri means "to go bed" without the indication of movement that the accusative case gives it.
'To go to bed' or 'to go up'?
Dankon por la helpo
RBWTexan wrote:You're correct, mi eraris
supriri means "to go up" but contains no additional indication of direction of movement that the accusative would give it.
If one said "Mi movas en la ĉambro" it means "I'm moving around in the room". Where "Mi movas en la ĉambron" means "I'm moving into the room", the accusative gives directionality to the movement.
Lambion wrote:RBWTexan wrote:You're correct, mi eraris
supriri means "to go up" but contains no additional indication of direction of movement that the accusative would give it.
If one said "Mi movas en la ĉambro" it means "I'm moving around in the room". Where "Mi movas en la ĉambron" means "I'm moving into the room", the accusative gives directionality to the movement.
Oh, thanks.
Then I can say to someone on the ground that I'm on the roof, walking like:'Mi supriras' can't I?
Users browsing this forum: No registered users and 11 guests