Verbi Italiani

Moderator:OldBoring

Achrelos
Posts:9
Joined:2014-08-29, 21:22
Gender:male
Country:USUnited States (United States)
Verbi Italiani

Postby Achrelos » 2014-09-01, 23:50

Salvete tutti,

Sono molto nuovo alla lingua italiana, e ho alcuni questioni ne la coniugazione di verbi. A cominciare, vedo che molto tempi passati sono, e non capisco come sapere quale tempo utilizzare. Mi dispiace se mio italiano è malo, ma sono molto molto nuovo.

Grazie molte!

Modifica:

Capisco come utilizzare il imperfetto, ma non bene il passato prossimo o il trapassato prossimo o i remoti etc...
Native: [flag=]en[/flag] Decent: [flag=]la[/flag] Absolute Beginner: [flag=]it[/flag] [flag=]eo[/flag]

Koko

Re: Verbi Italiani

Postby Koko » 2014-09-02, 6:51

Achrelos wrote:Salvete tutti,

Sono molto nuovo alla lingua italiana, ed ho alcuni questioni[*] nella coniugazione di verbi. A cominciare, vedo che molto tempi passati sono[**], ed anche non capisco come sapere[***] quale tempo utilizzare. Mi dispiace se mio italiano è male, ma sono molto molto nuovo.

Grazie molte!

Modifica:

Capisco come utilizzare il imperfetto, ma non bene il passato prossimo o il trapassato prossimo o i remoti etc...

Ti ho corretto con tutte cose che so :) quindi potrebbe essere malissimo.

[*]shouldn't this be alcune domande?
[**]"vedo che ci sono molti tempi passati," vero? It seems odd to me. This seems like a place where molto agrees with the noun :/
[***]this seems odd, too, but I'm learning myself so I could be wrong.

Koko

Re: Verbi Italiani

Postby Koko » 2014-09-02, 7:29

Il passato prossimo debbe usato quando significa il perfetto od il passato semplice. Ho usati i tempi trapassati similmente al pluperfetto [I had done] senza correzioni, quindi suppongo che supponghino così. Sono vero?

[non so spiegare il passato remoto, quindi lascerò i nativi italiani spiegarne.]

User avatar
Itikar
Posts:900
Joined:2012-10-10, 19:56
Gender:male
Country:ITItaly (Italia)

Re: Verbi Italiani

Postby Itikar » 2014-09-02, 12:12

Per quanto riguarda la domanda, nel modo indicativo:

a)Il passato prossimo è il normale passato usato per azioni concluse, in particolare se esse mantengono un legame col presente. Es. "Ieri sono andato a Roma".
b)Il passato remoto è usato per esprimere azioni concluse, in particolare se esse non hanno piú un legame col presente. Es. "L'anno scorso andai a Roma". [1]
c)Il trapassato prossimo si usa come il trapassato latino o quello inglese, sebbene esso possa venire usato anche da solo quando l'evento che lo precede è implicito. Es. "Te l'avevo detto (prima che tu lo facessi)". [2]

[1]In certe regioni, soprattutto in quelle settentrionali, il passato remoto non viene adoperato nel parlato piú colloquiale.
[2]In alcune delle regioni in cui non si usa il passato remoto, esso, sempre nei registri colloquiali naturalmente, può venire sostituito dal trapassato prossimo, invece che dal passato prossimo.

P.S.
Chiunque si senta libero di correggermi o aggiungere un punto di vista diverso.
Fletto i muscoli e sono nel vuoto!
All corrections are welcome and appreciated.

Achrelos
Posts:9
Joined:2014-08-29, 21:22
Gender:male
Country:USUnited States (United States)

Re: Verbi Italiani

Postby Achrelos » 2014-09-02, 23:29

Grazie a tutti per rispondendi a me. Vederò a tutti i responsi e risponderò dove posso leggere tutti dei posti. Devo imparare più di parole. Per nun:

[*]shouldn't this be alcune domande?
[**]"vedo che ci sono molti tempi passati," vero? It seems odd to me. This seems like a place where molto agrees with the noun :/
[***]this seems odd, too, but I'm learning myself so I could be wrong.

1.) Ho visto questione e domanda per la inglese parola "question", ma non so cui è più popolare. Questione è più simile con il parola latina "quaestio" ed esso ha venuto a me prima.
2.)Sì, non ero corretto con "molto", grazie, ma non capisco perché lei ha usato la parole "ci". Perché?
3.) Pensavo che sapere era la infinitiva di inglese parola "to know", devo utilizzare conoscere invece?

E mi dispiace se misso parole latine e parole italiane, difficile è alcuni tempi perche loro sono simili ma non stessi.
Native: [flag=]en[/flag] Decent: [flag=]la[/flag] Absolute Beginner: [flag=]it[/flag] [flag=]eo[/flag]

cokkish
Posts:6
Joined:2014-09-02, 8:24
Real Name:Fabio
Gender:male
Country:ITItaly (Italia)

Re: Verbi Italiani

Postby cokkish » 2014-09-03, 0:38

Itikar wrote:
[1]In certe regioni, soprattutto in quelle settentrionali, il passato remoto non viene adoperato nel parlato piú colloquiale.
[2]In alcune delle regioni in cui non si usa il passato remoto, esso, sempre nei registri colloquiali naturalmente, può venire sostituito dal trapassato prossimo, invece che dal passato prossimo.

P.S.
Chiunque si senta libero di correggermi o aggiungere un punto di vista diverso.


Condivido in pieno! Non uso il passato remoto e il trapassato remoto da quando facevo le interrogazioni a scuola, in particolare quelle di storia. Dove vivo il il passato remoto e, ancora di più, il trapassato remoto è come se non esistessero.
Anche se dovessi parlare di qualcosa che è successo quando avevo due anni userei l'imperfetto , passato prossimo o trapassato prossimo .


Achrelos wrote:Grazie a tutti per rispondendi a me. Vederò a tutti i responsi e risponderò dove posso leggere tutti dei posti. Devo imparare più di parole. Per nun:

[*]shouldn't this be alcune domande?
[**]"vedo che ci sono molti tempi passati," vero? It seems odd to me. This seems like a place where molto agrees with the noun :/
[***]this seems odd, too, but I'm learning myself so I could be wrong.

1.) Ho visto questione e domanda per la inglese parola "question", ma non so cui è più popolare. Questione è più simile con il verbo latino "quaestio" ed esso ha venuto a me prima.
2.)Sì, non ero corretto con "molto", grazie, ma non capisco perché lei ha usato la parole "ci". Perché?
3.) Pensavo che sapere era la infinitiva di inglese parola "to know", devo utilizzare conoscere invece?

E mi dispiace se misso parole latine e parole italiane, difficile è alcuni tempi perche loro sono simili ma non stessi.


1) questione/question/quaestio sono la stessa parola che ha però assunto signifacti diversi nel tempo. L'inglese 'question' può essere tradotto in diversi modi:
- question (as in 'to ask a question') > domanda
- question (as in 'matter, doubt') > questione
- question (as in 'it's a matter/question of time ) > questione

2) Non ho capito molto bene cosa volessi dire con la tua frase. Era qualcosa tipo 'there are so many past tenses', vero? In quel caso allora stati traducendo there are/there is con l'italian esserCI.
[la tua frase]: molti tempi passati sono = many past tenses are.
[la frase di Koko]: CI SONO molti tempi passati = there are many past tenses. Nota anche come Koko ha spostato il verbo in alto.
C'è un altro modo in cui potresti esprimere questo concetto:
molti sono i tempi passati = many are the past tenses.
Ma quest'ultima frase risulta un po' troppo antica o poetica così come 'many are the past tenses' in inglese. E mi sembra anche incompleta.
Quindi il suggerimento di Koko è senz'altro il migliore.

3) Qui avete ragione sia tu che Koko. La tua frase è tecnicamente giusta ma suona leggermente strana, perciò io la taglierei:
non capisco quale tempo utilizzare / non capisco quale tempo dovrei utilizzare

User avatar
Itikar
Posts:900
Joined:2012-10-10, 19:56
Gender:male
Country:ITItaly (Italia)

Re: Verbi Italiani

Postby Itikar » 2014-09-03, 12:33

cokkish wrote:Condivido in pieno! Non uso il passato remoto e il trapassato remoto da quando facevo le interrogazioni a scuola, in particolare quelle di storia. Dove vivo il il passato remoto e, ancora di più, il trapassato remoto è come se non esistessero.
Anche se dovessi parlare di qualcosa che è successo quando avevo due anni userei l'imperfetto , passato prossimo o trapassato prossimo .
Oltre al settentrione anche in Sardegna in effetti. Perdonami la dimenticanza. :D

Intanto benvenuto sull'Unilang. :)

Circa il passato remoto, dove sto io il suo impiego varia molto da parlante a parlante.
Il trapassato remoto invece non lo usa nessuno che io conosca, né qui, né altrove.

In generale ad uno straniero consiglierei di:
a)imparare almeno a riconoscere il passato remoto.
b)evitare il passato prossimo parlando di storia, in particolare di quella antica.
Fletto i muscoli e sono nel vuoto!
All corrections are welcome and appreciated.

User avatar
Massimiliano B
Posts:1962
Joined:2009-03-31, 10:01
Real Name:Massimiliano Bavieri
Gender:male
Location:Lucca
Country:ITItaly (Italia)

Re: Verbi Italiani

Postby Massimiliano B » 2014-09-03, 13:51

"Sull'Unilang"? Usi l'articolo coi nomi dei siti Internet? Io dico "su Unilang", "su YouTube" ecc..

User avatar
Itikar
Posts:900
Joined:2012-10-10, 19:56
Gender:male
Country:ITItaly (Italia)

Re: Verbi Italiani

Postby Itikar » 2014-09-03, 14:27

Solo con Unilang e alcuni altri. Youtube lo uso senz'articolo.
Fletto i muscoli e sono nel vuoto!
All corrections are welcome and appreciated.


Return to “Italian (Italiano)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 12 guests