I was referring to the distinction between ungeminated intervocalic s's of normative literary Italian, i.e. the pronunciation of Italian presented in that dictionary that we had suggested to you.
In my spontaneous pronunciation, for instance, I have the following minimal couples:
a)chiese /'kjɛse/ (he asked) vs. chiese /'kjɛze/ (churches)
b)casa /'kasa/ (house) vs. cassa /'kassa/ (box, chest)
Most Italians nowadays pronounce 'chiese' (both words) and 'casa' with /z/.