Moderator:OldBoring
IpseDixit wrote:[flag=]lld[/flag] La persona che vegn la volessa jir co n ors polèr.
[flag=]it[/flag] La persona sotto di me vorrebbe cavalcare un orso polare.
Koko wrote:[flag=]fur[/flag]Oh, chê e fâs che o vebi gust.
[flag=]it[/flag]Oh, quella fa che son felice.
Ora sto studiando il friulano perché l'ho visto su Wikipedia e mi ha catturato l'attenzione*. Allora l'ho scrutato a fondo e il mio interesse è cresciuto.
Graciis pes risorsis
Koko wrote:IpseDixit wrote:[flag=]lld[/flag] La persona che vegn la volessa jir co n ors polèr.
[flag=]it[/flag] La persona sotto di me vorrebbe cavalcare un orso polare.
[flag=]fur[/flag]Cjavalgjâ uno ors polâr al è il mût che o ledi a la scuele
Cavalcare un orso polare è come andare a scuola
[flag=]fur[/flag]Îr la persone sot di me si cueieve dal polecj.
Ieri la persona sotto di me si è cucinata del pollo.
Aóristos wrote: Mi sono dimenticato che la lingua italiana non ha quello stesso quel modo di esprimere il futuro.
Spero che ti piaccia l'ortografia fonetica che ho aggiunto in modo che tu possa leggere più facilmente il pizzonese. Sto anche pensando di iniziare a scrivere una grammatica e un vocabolario per il pizzonese. Sarà molto utile a chi vuole imparare un dialetto 'napoletano' che rappresenta il linguaggio del Mezzogiorno centrale.
IpseDixit wrote:La somea enteressanta. Ma colun fonema reprejéntela pa la E co la dieresis?
Pare interessante. Ma che fonema rappresenta la E con la dieresi?
Aóristos wrote:IpseDixit wrote:La somea enteressanta. Ma colun fonema reprejéntela pa la E co la dieresis?
Pare interessante. Ma che fonema rappresenta la E con la dieresi?
La E Con Dieresi rappresenta il cosiddetto "schwa" (sciuà). Come vedi, ricorre molto spesso nel mio dialetto.
La E Cu Ddierese arrappresenta lo cuscidétto "schwa". Cóme vide, ocórre assija ’ndialetto mè.
Aóristos wrote:"schwa" (sciuà).
Saim wrote:[flag=]it[/flag] Sì, a volte sono un poco nervioso nervoso.
Saim wrote:[flag=]oc[/flag] Òc, de còps soi un pauc nerviós.
[flag=]ca[/flag] Sí, de vegades sóc una mica nerviós.
[flag=]it[/flag] Sì, a volte sono un poco nervioso.
[flag=]oc[/flag] La persona dejós de ieu a de sòmnis paranoiacs.
[flag=]ca[/flag] La persona de sota meu té somnis paranoics.
[flag=]it[/flag] La persona sotto di me ha sogni paranoici.
OldBoring wrote:É vijità a 10 paìjes.
La persona che vegn nes dirà cotenc paìjes no l'à vijità miga.
IpseDixit wrote:OldBoring wrote:É vijità a 10 paìjes.
La persona che vegn nes dirà cotenc paìjes no l'à vijità miga.
OldBoring wrote:La persona che vegn nes dirà cotenc paìjes no l'à vijità.
Return to “Italian (Italiano)”
Users browsing this forum: No registered users and 23 guests