Un’altra domanda. Ho ricercato qualche espressione su Google …
- tisana a limone e zenzero – 0 risultati
- tisana al limone e zenzero – 4 760 risultati
- tisana al limone e allo zenzero – 5 risultati
- tisana ai limone e zenzero – 0 risultati
Moderator:OldBoring
Nehushtan wrote:Tutti e sette di noi/voi/loro?
Nehushtan wrote:Un’altra domanda. Ho ricercato qualche espressione su Google …Quindi sembrarebbe che “tisana al limone e zenzero” si dicesse più frequentemente che le altre – però non mi suona interamente grammaticale. È tuttavia giusta questa espressione?
- tisana a limone e zenzero – 0 risultati
- tisana al limone e zenzero – 4 760 risultati
- tisana al limone e allo zenzero – 5 risultati
- tisana ai limone e zenzero – 0 risultati
IpseDixit wrote:Nehushtan wrote:Tutti e sette di noi/voi/loro?
Tutti e sette e basta è meglio, sarà poi il contesto a determinate se il pronome è noi, voi o loro.Nehushtan wrote:Un’altra domanda. Ho ricercato qualche espressione su Google …Quindi sembrarebbe che “tisana al limone e zenzero” si dicesse più frequentemente che le altre – però non mi suona interamente grammaticale. È tuttavia giusta questa espressione?
- tisana a limone e zenzero – 0 risultati
- tisana al limone e zenzero – 4 760 risultati
- tisana al limone e allo zenzero – 5 risultati
- tisana ai limone e zenzero – 0 risultati
Tisana al limone e zenzero è ok. Di solito non si ripete le preposizioni in questi casi. Basta metterla al primo nome della lista.
IpseDixit wrote:Nehushtan wrote:Tutti e sette di noi/voi/loro?
Tutti e sette e basta è meglio, sarà poi il contesto a determinate se il pronome è noi, voi o loro.
Itikar wrote:In tal caso di solito direi "noi sette", "voi sette" o "loro sette".
DanSwe wrote:Hello forum!
I'm not taking Italian myself but I discussed the pronounciation of this famous region today with a friend
I've always thought the right pronunciation for "chianti" was something like "kyanty", so the I glides like the sound of an Y, and I and A are not separated as to make the pronunciation "kee-an-ti"
Which pronunciation is correct, and if the former is the correct one (which I think), could anybody explain why, as two vowels usually are pronounced separately in Italian (I guess)?
IpseDixit wrote:(4) Puoi essere ancora più sintetica e dire semplicemente Italia-Inghilterra oppure (5) (l')Italia contro (l')Inghilterra.
lu:ka wrote:IpseDixit wrote:(4) Puoi essere ancora più sintetica e dire semplicemente Italia-Inghilterra oppure (5) (l')Italia contro (l')Inghilterra.
Ho sempre pensato che Nehushtan fosse maschio
Return to “Italian (Italiano)”
Users browsing this forum: No registered users and 10 guests