Moderator:OldBoring
No...non ho guardato La vite è bella. È quello un film?
Come dicio questo, e non sono superfluo? (Vorrò dire "How do I say this, and not be redundant?" Lo è corretto?)
Let's pretend King Harvest wrote:La persona sotto di me ha un papagallo.
Non ho uno, ma ebbi un papagallo fui in cui un bambino.
KingHarvest wrote:No, non l'ho mai vista.
La persona sotto di me ha un(a) ragazzo/a
In questo contesto, ragazzo/a intede "boy/girlfriend", no?
La persona sotto di me aveva legguto L'Inferno di Dante by Dante Alighieri.
JaneBennet wrote:Non lo conosco – ma conosco Fabrizio Ravanelli.
La persona sotto di me ha una faccia verde.
ILuvEire wrote:Non capisco...come si dice "faccia verde" in Inglese? "Green face"? "Green side?" Geloso, forse?
ILuvEire wrote:La persona sotto di me ha lavorare domani mattina.
KingHarvest wrote:Parlo l'inglese, l'italiano, il greco moderno, il turco, e il tedesco.
La persona sotto di me vuole andare in Antartide.
La persona sotto di me piacere molti i lingui analitichi.
Return to “Italian (Italiano)”
Users browsing this forum: No registered users and 5 guests