Words into Eesti please

Moderator: aaakknu

User avatar
Loiks
Posts: 3174
Joined: 2005-03-17, 16:17
Real Name: Lauri Laugen
Gender: male
Location: Tallinn
Country: EE Estonia (Eesti)

Postby Loiks » 2005-08-16, 8:47

I guess you meant the following construction:

üksi - alone
kahekesi - I would translate: two of us together
kolmekesi - three of us together etc.
neljakesi
viiekesi
kuuekesi
seitsmekesi
kaheksakesi
üheksakesi
kümnekesi

Theoretically we can go on endlessly, but this construction is not very often used with larger numbers. 'sajakesi' or 'tuhandekesi' would be weird. If the whole Estonian nation would do something together, we would do it 'miljonikesi' :) Grammatically it is the instructive case, a case without full paradigm, answering question How? A typical example is 'palja jalu' (barefoot).

How is it in Lithuanian?

User avatar
Mantaz
Posts: 1527
Joined: 2004-12-29, 19:22
Real Name: Mantas Indrašius
Gender: male
Location: Tallinn, EE
Country: LT Lithuania (Lietuva)
Contact:

Postby Mantaz » 2005-08-16, 9:04

Yep, that's the same construction I learned once.

In Lithuanian we use some strange construction that is really hard to explain. I can say only once that the case used here is locative.

"Einame tryse" - "We go in three"
"Plaukėme penkiese" - "We swimmed in five"

So,

2: Du - Dviese
3: Trys - Tryse
4: Keturi - Keturiese
5: Penki - Penkiese
10: Dešimt - Dešimty
20: Dvidešimt - Dvidešimty

And here, as well as in Estonian, big numbers used sound really strange :P

User avatar
eurooplane
Posts: 260
Joined: 2005-06-01, 15:33
Real Name: Alexis
Gender: male
Location: FR
Country: FR France (France)

Postby eurooplane » 2005-09-10, 21:19

Tereq !

Is it possible to use « kahekesi » as a subject, or is it only an object (or complement)? Like a pronoun.
« [We-two] are in the bus »= « Kahekesi oleme bussis »
I think no, since you explain it answeres at « How? », do you confirm?

And when you say « two of us together », I suppose you mean « we-two », but absolutely not « you-two » nor « they-two », right? (And in Lithuanian? too?)
Well, the sentence « Nad on bussis kahekesi » should be wrong, whereas « Me oleme bussis kahekesi » should be correct.
Now, could you say something like « They are in the bus, him and her », but without using « him and her » in order to lost the idee of "we"?

In the case where the number is unknown, could we use sth else?
Example: We are in a bus. We don’t know how many people are with us, but everybody in the bus have a look outside…
« Me silmitseme väljasse …-kesi » (bussikesi perhaps?)
Could I say « maailmakesi » or should i make a sentence with "kõik"?

Alex. :wink:

User avatar
Loiks
Posts: 3174
Joined: 2005-03-17, 16:17
Real Name: Lauri Laugen
Gender: male
Location: Tallinn
Country: EE Estonia (Eesti)

Postby Loiks » 2005-09-11, 12:11

Tereq sullõki!

Well... I will start from the beginning :)

I would say that 'kahekesi' is an adverbial. 'Kahekesi oleme bussis' is absolutely correct in Estonian (the word order doesn't matter much). It's like how we are: 'Rõõmsad oleme bussis' (We are happy in the bus) - the same. It can never be neither object nor subject 'cause the word can't be declinated.

'Nad on bussis kahekesi' is correct. It's just 'they-two'. Also 'teie olete kahekesi' (you-two). (About Lithuanian ask Mantaz).

In Estonian we can't say 'tout le mond'. 'Kõik vaatavad välja' is correct ('silmitsema' is not used in spoken language, it is kind of bookish). And not väljasse. This -kesi ending is used only for numerals and pronouns: you can say 'mitmekesi' (untranslatable, maybe 'several people together', from the word 'mitu: mitme'). The latter one is also used in questions: 'Mitmekesi te tulete?' (How many of you will be there?)

One more possibility: 'Kogu buss vaatab välja' (The whole bus is watching out').

Looking for further questions,

Lauri

User avatar
eurooplane
Posts: 260
Joined: 2005-06-01, 15:33
Real Name: Alexis
Gender: male
Location: FR
Country: FR France (France)

Postby eurooplane » 2005-09-11, 13:14

I understand everything, thanks! :)

"Tereq sullõki!"... it means "Hello to you"?

User avatar
Loiks
Posts: 3174
Joined: 2005-03-17, 16:17
Real Name: Lauri Laugen
Gender: male
Location: Tallinn
Country: EE Estonia (Eesti)

Postby Loiks » 2005-09-11, 13:20

Yes it's 'Hello to you too' in Võro. :)

User avatar
Mantaz
Posts: 1527
Joined: 2004-12-29, 19:22
Real Name: Mantas Indrašius
Gender: male
Location: Tallinn, EE
Country: LT Lithuania (Lietuva)
Contact:

Postby Mantaz » 2005-09-11, 19:24

In LIthuanian, "dviese" stands for "we-two", "you-two", "they-two" and everybody that are in two ;)

User avatar
eurooplane
Posts: 260
Joined: 2005-06-01, 15:33
Real Name: Alexis
Gender: male
Location: FR
Country: FR France (France)

Postby eurooplane » 2005-11-18, 19:11

Seel nädalal, uus Monaco Prints astub troonile.
Kuidas sa tõlgid numbri järgides tema nimi :
Prints Albert kaks, või Albert teine ?

User avatar
Loiks
Posts: 3174
Joined: 2005-03-17, 16:17
Real Name: Lauri Laugen
Gender: male
Location: Tallinn
Country: EE Estonia (Eesti)

Postby Loiks » 2005-11-20, 7:45

eurooplane wrote:Sel nädalal, uus Monaco Prints astub troonile.
Kuidas sa tõlgid numbri tema nime järel :
Prints Albert kaks, või Albert teine ?


Vürst Albert Teine.


Return to “Estonian (Eesti keel)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest