Sugulussõnad ja valesõbrad ja "kummalised sõbrad"

Linguaphile
Posts: 442
Joined: 2016-09-17, 5:06
Country: US United States (United States)

Sugulussõnad ja valesõbrad ja "kummalised sõbrad"

Postby Linguaphile » 2017-06-07, 5:34

Huvitavaid sõnu:

[flag=]fr[/flag] ta = your
[flag=]et[/flag] ta = he, she, his, her
[flag=]fr[/flag] sa = his, her
[flag=]et[/flag] sa = you
Alustasin prantsuse keelt ja eesti keelt samal aastal õppida ja algul see "ta/sa" asi ajas mu täiesti segadusse....
[flag=]fr[/flag]ta \ / [flag=]et[/flag]sa
........ :doggy: ........
[flag=]et[/flag]ta / \[flag=]fr[/flag]sa

Ole ettevaatlik menüü lugedes!
[flag=]en[/flag] calamari = squid (tavaliselt kalmaarirõngad)
[flag=]it[/flag] calamari = squid (mitmuses; palju kalmaare)
[flag=]et[/flag] kalamari = caviar

Indoneesia keelest:
[flag=]id[/flag] tasku = my bag
[flag=]et[/flag] tasku = pocket
Ma arvan, et see on saksakeelne tüve, indoneesia keeles taani keelest ja eesti keeles saksa keelest, aga kui imelik see on, et indoneesia keeles ja eesti keeles on sama sõna!

Ja kasahhi keelest juhuslik kokkusattumus:
[flag=]kk[/flag] esik = door
[flag=]et[/flag] esik = entryway
Learning is a treasure that follows its owner everywhere. El aprendizaje es un tesoro que sigue a su dueño por todas partes. Õpitu on aare, mis saadab oma omanikku kõikjal. Lernen ist ein Schatz, der seinem Besitzer überallhin folgt. L'apprentissage est un trésor qui suit son propriétaire partout. Txoj kev kawm yog cov khoom muaj nqis, uas raws nws tus tswv qhov txhia chaw. Op'minõ om aarõq, miä saat uma umanikku egäl puul.

Prantsis
Posts: 84
Joined: 2016-11-02, 15:32
Gender: male
Country: FR France (France)

Re: Sugulussõnad ja valesõbrad ja "kummalised sõbrad"

Postby Prantsis » 2017-06-07, 19:28

Linguaphile wrote:Alustasin prantsuse keelt ja eesti keelt samal aastal õppida ja algul see "ta/sa" asi ajas mu täiesti segadusse....

Surprisingly this has never confused me, whereas it took time for me to get used to meid, meil, meile... which sounded so first person singular!


(et) aitama - aidata
(it) aiutare
(fr) aider
(Latin: adjutare)

(et) aita mind! (help me!)
(it) aiutami! (help me!)

I think they're just false true friends but it aroused my curiosity, especially since the connection between aitama and abi doesn't look obvious.

edit: flags
Last edited by Prantsis on 2017-09-15, 23:26, edited 1 time in total.

Linguaphile
Posts: 442
Joined: 2016-09-17, 5:06
Country: US United States (United States)

Re: Sugulussõnad ja valesõbrad ja "kummalised sõbrad"

Postby Linguaphile » 2017-06-07, 20:04

Prantsis wrote:
Linguaphile wrote:Alustasin prantsuse keelt ja eesti keelt samal aastal õppida ja algul see "ta/sa" asi ajas mu täiesti segadusse....

Surprisingly this has never confused me, whereas it took time for me to get used to meid, meil, meile... which sounded so first person singular!

Oh yeah, I had forgotten about that one! Yes, from the perspective of Romance languages, it certainly does.
I remember mentioning the contrast between Estonian and French pronouns to my French teacher years ago. She looked rather horrified. :mrgreen:

Prantsis wrote:[flag=]et[/flag] aitama - aidata
[flag=]it[/flag] aiutare
[flag=]fr[/flag] aider
(Latin: adjutare)

[flag=]et[/flag] aita mind! (help me!)
[flag=]it[/flag] aiutami! (help me!)

I think they're just false true friends but it aroused my curiosity, especially since the connection between aitama and abi doesn't look obvious.

Good ones! I didn't know the Italian words. In Spanish aita mind is ayúdame, so I never thought about it being similar until you posted the Italian version aiutami. Interesting!
(I have no idea what to call "false true friends" in Estonian, I just call them "kummalised sõbrad", LOL)
Another one:
[flag=]et[/flag] muutma - muudata (muudame)
[flag=]fi[/flag] muuttaa (muutamme)
[flag=]es[/flag] mudar (mudamos)
[flag=]it[/flag] mutare (mutiamo)
[flag=]la[/flag] mūtāre (mutāmus)
Is there a similar word in French? (meaning: to change)
Learning is a treasure that follows its owner everywhere. El aprendizaje es un tesoro que sigue a su dueño por todas partes. Õpitu on aare, mis saadab oma omanikku kõikjal. Lernen ist ein Schatz, der seinem Besitzer überallhin folgt. L'apprentissage est un trésor qui suit son propriétaire partout. Txoj kev kawm yog cov khoom muaj nqis, uas raws nws tus tswv qhov txhia chaw. Op'minõ om aarõq, miä saat uma umanikku egäl puul.

Prantsis
Posts: 84
Joined: 2016-11-02, 15:32
Gender: male
Country: FR France (France)

Re: Sugulussõnad ja valesõbrad ja "kummalised sõbrad"

Postby Prantsis » 2017-06-07, 20:22

Muutma, of course! I should have thought of that one too!

Linguaphile wrote:Is there a similar word in French? (meaning: to change)

muter (to mutate)

Linguaphile
Posts: 442
Joined: 2016-09-17, 5:06
Country: US United States (United States)

Re: Sugulussõnad ja valesõbrad ja "kummalised sõbrad"

Postby Linguaphile » 2017-06-08, 0:57

[flag=]et[/flag] seitse
[flag=]es[/flag] siete
[flag=]it[/flag] sette

[flag=]et[/flag] armastus
[flag=]es[/flag] amor
[flag=]fr[/flag] amour
[flag=]it[/flag] amore
Learning is a treasure that follows its owner everywhere. El aprendizaje es un tesoro que sigue a su dueño por todas partes. Õpitu on aare, mis saadab oma omanikku kõikjal. Lernen ist ein Schatz, der seinem Besitzer überallhin folgt. L'apprentissage est un trésor qui suit son propriétaire partout. Txoj kev kawm yog cov khoom muaj nqis, uas raws nws tus tswv qhov txhia chaw. Op'minõ om aarõq, miä saat uma umanikku egäl puul.

User avatar
ainurakne
Posts: 609
Joined: 2012-02-16, 22:09
Gender: male
Country: EE Estonia (Eesti)

Re: Sugulussõnad ja valesõbrad ja "kummalised sõbrad"

Postby ainurakne » 2017-06-08, 6:13

Prantsis wrote:I think they're just false true friends but it aroused my curiosity, especially since the connection between aitama and abi doesn't look obvious.
In Proto-Finnic, the word abi had both strong (*api-) and weak grade (*abi-) stem. So, in Estonian, there once may or may not have existed also the weak form avi (abi : avi(n) : abi(da)).
The verb aitama is based on the weak grade (*abittadak in Proto-Finnic) and it was definitely once avitama in Estonian. But this v has now disappeared.
Eesti keel (et) native, English (en) I can manage, Suomi (fi) trying to learn, Pусский (ru)&Deutsch (de) unfortunately, slowly fading away

User avatar
Naava
Posts: 353
Joined: 2012-01-17, 20:24
Gender: female
Country: FI Finland (Suomi)

Re: Sugulussõnad ja valesõbrad ja "kummalised sõbrad"

Postby Naava » 2017-06-08, 8:13

[flag=]et[/flag] veski (a mill)
[flag=]fi[/flag] veski (a toilet)

One of my favourites so far. I was listening to the song Veskimees but I didn't know that veski meant 'mill' so the way I heard the lyrics... :lol: "There's one toilet standing on the water"? Ok seems legit.
native: (fi)
speaks more or less fluently: (en)
can talk about weird topics in: (sv)
learning process started: (ru) & (et)

Prantsis
Posts: 84
Joined: 2016-11-02, 15:32
Gender: male
Country: FR France (France)

Re: Sugulussõnad ja valesõbrad ja "kummalised sõbrad"

Postby Prantsis » 2017-06-09, 20:50

ainurakne wrote:The verb aitama is based on the weak grade (*abittadak in Proto-Finnic) and it was definitely once avitama in Estonian. But this v has now disappeared.

Nähtavasti aga on see v-täht alles püsinud nii soome kui karjala, võru ja vadja keeles. Aitäh valgustamise eest.


Samakõlalised sõnad:

(et) perse (ass)
(fr) percé (with a hole in it, pierced)
Last edited by Prantsis on 2017-09-15, 23:26, edited 1 time in total.

Linguaphile
Posts: 442
Joined: 2016-09-17, 5:06
Country: US United States (United States)

Re: Sugulussõnad ja valesõbrad ja "kummalised sõbrad"

Postby Linguaphile » 2017-06-09, 21:46

Naava wrote:[flag=]et[/flag] veski (a mill)
[flag=]fi[/flag] veski (a toilet)

One of my favourites so far. I was listening to the song Veskimees but I didn't know that veski meant 'mill' so the way I heard the lyrics... :lol: "There's one toilet standing on the water"? Ok seems legit.


[flag=]et[/flag]hallitus mold
[flag=]fi[/flag]hallitus government

[flag=]et[/flag]pulma wedding
[flag=]fi[/flag]pulma problem

[flag=]et[/flag]sulane servant
[flag=]fi[/flag]sulhanen fiancé

[flag=]et[/flag]vaim ghost
[flag=]fi[/flag]vaimo wife

[flag=]et[/flag]huvitav konkurss interesting competition
[flag=]fi[/flag]huvittava konkurssi funny bankruptcy

[flag=]et[/flag]Kõik ruumid on koristatud. All the rooms have been cleaned.
[flag=]fi[/flag]Kaikki ruumiit on koristettu. All the corpses have been decorated.
Learning is a treasure that follows its owner everywhere. El aprendizaje es un tesoro que sigue a su dueño por todas partes. Õpitu on aare, mis saadab oma omanikku kõikjal. Lernen ist ein Schatz, der seinem Besitzer überallhin folgt. L'apprentissage est un trésor qui suit son propriétaire partout. Txoj kev kawm yog cov khoom muaj nqis, uas raws nws tus tswv qhov txhia chaw. Op'minõ om aarõq, miä saat uma umanikku egäl puul.

Irusia
Posts: 541
Joined: 2015-05-10, 12:24
Real Name: Ira
Gender: female
Country: UA Ukraine (Україна)

Re: Sugulussõnad ja valesõbrad ja "kummalised sõbrad"

Postby Irusia » 2017-06-12, 12:03

(et) rada path
(uk) рада council

(et) ese object
(es) ese that

(et) su your
(es) su his, her, their

(et) te you (plural or polite)
(es) te you (singular, acc.)

(et) see this
(uk) це ("tse") this
(es) I know

(et) kama
(es) cama bed

(et) suur big
(es) sur south

(et) ilu beauty
(fi) ilo joy

(et) isa father
(tl) isa one

(et) ema mother
(tl) ama father

(et) mu my
(tl) mo your

(et) vale a lie
(es) vale ok
Last edited by Irusia on 2017-11-24, 21:06, edited 1 time in total.
Здайся на Господа у твоїх справах, і задуми твої здійсняться. (Приповідки 16, 3)
Karaj tili
NAILC 2017

Prantsis
Posts: 84
Joined: 2016-11-02, 15:32
Gender: male
Country: FR France (France)

Re: Sugulussõnad ja valesõbrad ja "kummalised sõbrad"

Postby Prantsis » 2017-06-18, 23:01

(et) hasart (frenzy, enthusiasm, passion...)
(fr) hasard (chance, happenstance. Au hasard: at random) (in Estonian: juhus)

The Estonian hasart is a French loan. The French hasard comes from an Arabic word meaning dice. In the compound hasartmäng (game of chance, in French: jeu de hasard), it seems that hasart assumes the French meaning.
Last edited by Prantsis on 2017-09-15, 23:27, edited 1 time in total.

Prantsis
Posts: 84
Joined: 2016-11-02, 15:32
Gender: male
Country: FR France (France)

Re: Sugulussõnad ja valesõbrad ja "kummalised sõbrad"

Postby Prantsis » 2017-07-04, 21:50

(et) viril (whiny, sniveling)
(fr) viril (manly, virile) (in Estonian: mehelik)
Last edited by Prantsis on 2017-09-15, 23:27, edited 1 time in total.

Irusia
Posts: 541
Joined: 2015-05-10, 12:24
Real Name: Ira
Gender: female
Country: UA Ukraine (Україна)

Re: Sugulussõnad ja valesõbrad ja "kummalised sõbrad"

Postby Irusia » 2017-07-13, 20:18

Linguaphile wrote:[flag=]kk[/flag] esik = door
[flag=]et[/flag] esik = entryway

[flag=]kdr[/flag] (karaiimi keel) esik - door

[flag=]et[/flag] kava
[flag=]uk[/flag] кава ("kava") - kohv

[flag=]et[/flag] veri
[flag=]en[/flag] very - väga
Здайся на Господа у твоїх справах, і задуми твої здійсняться. (Приповідки 16, 3)
Karaj tili
NAILC 2017

User avatar
Naava
Posts: 353
Joined: 2012-01-17, 20:24
Gender: female
Country: FI Finland (Suomi)

Re: Sugulussõnad ja valesõbrad ja "kummalised sõbrad"

Postby Naava » 2017-07-14, 8:33

Irusia wrote:[flag=]et[/flag] kama
[flag=]es[/flag] cama bed

[flag=]fi[/flag] kama stuff
native: (fi)
speaks more or less fluently: (en)
can talk about weird topics in: (sv)
learning process started: (ru) & (et)

User avatar
ainurakne
Posts: 609
Joined: 2012-02-16, 22:09
Gender: male
Country: EE Estonia (Eesti)

Re: Sugulussõnad ja valesõbrad ja "kummalised sõbrad"

Postby ainurakne » 2017-07-14, 15:19

Naava wrote:[flag=]fi[/flag] kama stuff
Actually, among other meanings, kama is also used as stuff in Estonian.

Or maybe this is done only by those who have worked together with Finnish people in the construction industry. :mrgreen:
Eesti keel (et) native, English (en) I can manage, Suomi (fi) trying to learn, Pусский (ru)&Deutsch (de) unfortunately, slowly fading away

Linguaphile
Posts: 442
Joined: 2016-09-17, 5:06
Country: US United States (United States)

Re: Sugulussõnad ja valesõbrad ja "kummalised sõbrad"

Postby Linguaphile » 2017-07-14, 15:26

ainurakne wrote:
Naava wrote:[flag=]fi[/flag] kama stuff
Actually, among other meanings, kama is also used as stuff in Estonian.

Or maybe this is done only by those who have worked together with Finnish people in the construction industry. :mrgreen:

When I read your comment I was certain that I'd heard kama used that way myself. Then I realized that that the word I've heard, which I was thinking of, is actually jama.
Learning is a treasure that follows its owner everywhere. El aprendizaje es un tesoro que sigue a su dueño por todas partes. Õpitu on aare, mis saadab oma omanikku kõikjal. Lernen ist ein Schatz, der seinem Besitzer überallhin folgt. L'apprentissage est un trésor qui suit son propriétaire partout. Txoj kev kawm yog cov khoom muaj nqis, uas raws nws tus tswv qhov txhia chaw. Op'minõ om aarõq, miä saat uma umanikku egäl puul.

User avatar
Naava
Posts: 353
Joined: 2012-01-17, 20:24
Gender: female
Country: FI Finland (Suomi)

Re: Sugulussõnad ja valesõbrad ja "kummalised sõbrad"

Postby Naava » 2017-07-14, 15:32

ainurakne wrote:
Naava wrote:[flag=]fi[/flag] kama stuff
Actually, among other meanings, kama is also used as stuff in Estonian.


Oh, I didn't know that! Thanks for telling. :) I was thinking about the food because that'd be talkkuna in Finnish, not kama.

Linguaphile wrote:When I read your comment I was certain that I'd heard kama used that way myself. Then I realized that that the word I've heard, which I was thinking of, is actually jama.


Jama means something like "condition" in Finnish so now we got a new valesõbra. :mrgreen:
native: (fi)
speaks more or less fluently: (en)
can talk about weird topics in: (sv)
learning process started: (ru) & (et)

Linguaphile
Posts: 442
Joined: 2016-09-17, 5:06
Country: US United States (United States)

Re: Sugulussõnad ja valesõbrad ja "kummalised sõbrad"

Postby Linguaphile » 2017-07-14, 15:40

Linguaphile wrote:
ainurakne wrote:
Naava wrote:[flag=]fi[/flag] kama stuff
Actually, among other meanings, kama is also used as stuff in Estonian.

Or maybe this is done only by those who have worked together with Finnish people in the construction industry. :mrgreen:

When I read your comment I was certain that I'd heard kama used that way myself. Then I realized that that the word I've heard, which I was thinking of, is actually jama.

Actually... just saw that EKSS agrees, kama and jama can be synonymous with the meaning of jama, jamps, lora:
Eesti keele seletav sõnaraamat wrote:kama2 ‹11› ‹s›
jama, jamps, lora. *Kui see kama trükki läheb .., siis tahan mina kolm kuud järgemööda vanu saapaid süüa! E. Vilde. *„Kas mina olen millaski tühja lora ajand? Või kunas ma olen igasugu kama kokku luuletand?” Štšukar õhkas .. O. Samma.
Learning is a treasure that follows its owner everywhere. El aprendizaje es un tesoro que sigue a su dueño por todas partes. Õpitu on aare, mis saadab oma omanikku kõikjal. Lernen ist ein Schatz, der seinem Besitzer überallhin folgt. L'apprentissage est un trésor qui suit son propriétaire partout. Txoj kev kawm yog cov khoom muaj nqis, uas raws nws tus tswv qhov txhia chaw. Op'minõ om aarõq, miä saat uma umanikku egäl puul.

Prantsis
Posts: 84
Joined: 2016-11-02, 15:32
Gender: male
Country: FR France (France)

Re: Sugulussõnad ja valesõbrad ja "kummalised sõbrad"

Postby Prantsis » 2017-09-15, 23:30

(et) lima slime
(fr) limace slug (Estonian: nälkjas) (Latin: limax)

Irusia
Posts: 541
Joined: 2015-05-10, 12:24
Real Name: Ira
Gender: female
Country: UA Ukraine (Україна)

Re: Sugulussõnad ja valesõbrad ja "kummalised sõbrad"

Postby Irusia » 2017-11-24, 21:03

(et) madal low
(tl) madali easy (but "ma" is a prefix)

(et) hingama to breathe
(tl) hinga to breathe
Здайся на Господа у твоїх справах, і задуми твої здійсняться. (Приповідки 16, 3)
Karaj tili
NAILC 2017


Return to “Estonian (Eesti keel)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest