öfkoors (ja muud võõrsõnad)

Linguaphile
Posts: 443
Joined: 2016-09-17, 5:06
Country: US United States (United States)

öfkoors (ja muud võõrsõnad)

Postby Linguaphile » 2017-05-25, 4:59

Leidsin internetist ühest intervjuust sõna "öfkoors". Kas kasutakse sõna "öfkoors" täpselt nagu sõna "muidugi"? Mis arvatakse sellisest võõrsõnadest (moodsad, ebaõiged või?)
Tänan ette!
Learning is a treasure that follows its owner everywhere. El aprendizaje es un tesoro que sigue a su dueño por todas partes. Õpitu on aare, mis saadab oma omanikku kõikjal. Lernen ist ein Schatz, der seinem Besitzer überallhin folgt. L'apprentissage est un trésor qui suit son propriétaire partout. Txoj kev kawm yog cov khoom muaj nqis, uas raws nws tus tswv qhov txhia chaw. Op'minõ om aarõq, miä saat uma umanikku egäl puul.

User avatar
ainurakne
Posts: 609
Joined: 2012-02-16, 22:09
Gender: male
Country: EE Estonia (Eesti)

Re: öfkoors (ja muud võõrsõnad)

Postby ainurakne » 2017-05-28, 9:44

Ei olnudki varem öfkoorsi veel näinud, kuid arvan samuti, et see tähendab "muidugi".

Eks see ole paratamatu, et kui võõrsõnu kõnes palju kasutatakse, siis hiilivad nad vaikselt kirjakeeldegi ning eestinduvad varem või hiljem. Selline ongi suurema osa eesti keele sõnavara päritolust, alates iidsetest aegadest peale.

Ise ma ei pea eriti võõrsõnadest, millele head (ja tihti ilusamadki) eestikeelsed vasted olemas, aga tuleb ette selliseidki sõnu millele pole eesti keeles head või üldse mingit vastet.

Viimaste näiteks võiks vast tuua sotsiaalmeediast tuntud "laik"* (a like) ja "laikima" (to like), mida ei anna minu teada kuidagi mõistlikul viisil eesti keelde tõlkida.

Samas tekib igasuguseid uusigi eestikeelseid sõnu, mis tunduvad alul kummalised, kuid muutuvad üsna kasutatavaks: "endel" või "enekas" (selfie), "endlikepp" või "endlikaigas" (selfie stick), jne...

__________
* laik : laigi : laiki; mitte ajada segamini sõnaga laik : laigu : laiku
Eesti keel (et) native, English (en) I can manage, Suomi (fi) trying to learn, Pусский (ru)&Deutsch (de) unfortunately, slowly fading away

Linguaphile
Posts: 443
Joined: 2016-09-17, 5:06
Country: US United States (United States)

Re: öfkoors (ja muud võõrsõnad)

Postby Linguaphile » 2017-05-29, 21:51

ainurakne wrote:Ei olnudki varem öfkoorsi veel näinud, kuid arvan samuti, et see tähendab "muidugi".

Eks see ole paratamatu, et kui võõrsõnu kõnes palju kasutatakse, siis hiilivad nad vaikselt kirjakeeldegi ning eestinduvad varem või hiljem. Selline ongi suurema osa eesti keele sõnavara päritolust, alates iidsetest aegadest peale.

Ise ma ei pea eriti võõrsõnadest, millele head (ja tihti ilusamadki) eestikeelsed vasted olemas, aga tuleb ette selliseidki sõnu millele pole eesti keeles head või üldse mingit vastet.

Aitäh!
ainurakne wrote:Viimaste näiteks võiks vast tuua sotsiaalmeediast tuntud "laik"* (a like) ja "laikima" (to like), mida ei anna minu teada kuidagi mõistlikul viisil eesti keelde tõlkida.

Nimisõnana ("this post has 3000 likes") inglise keeles alles hiljuti ka mitte! :rotfl:
Learning is a treasure that follows its owner everywhere. El aprendizaje es un tesoro que sigue a su dueño por todas partes. Õpitu on aare, mis saadab oma omanikku kõikjal. Lernen ist ein Schatz, der seinem Besitzer überallhin folgt. L'apprentissage est un trésor qui suit son propriétaire partout. Txoj kev kawm yog cov khoom muaj nqis, uas raws nws tus tswv qhov txhia chaw. Op'minõ om aarõq, miä saat uma umanikku egäl puul.


Return to “Estonian (Eesti keel)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest