Moderator: aaakknu
Naava wrote:Would it make any sense if it meant the young leaves in the trees in spring? At least here they're called "ears of a mouse".
Irusia wrote:(By "here" you mean "in Finland"?)
Naava wrote:
EDIT 2: I tried to google hiirekõrvul and there you got your small leaves. Maybe it's a metaphor for spring?
Irusia wrote: Kahjuks ei tea, mis on seda taime nimi ukraina keeles, aga ma arvan, et saan leida seda Vikipeedias
ainurakne wrote:Yes, in addition to real mouse ears, "hiirekõrvad" can also mean a specific plant (Capsella) or young leaves that aren't fully opened up yet (maybe because they are tiny, cute and hairy like mouse ears).
When using locative cases ("hiirekõrvul olema"), then it's kind of like being in the state of hiirekõrvad.
"Seal hiirekõrvul rohi oli maas." -> vasttärganud rohi oli maas
Selliseid asju, mille seletust tavalises sõnaraamatus ei ole, võib tihti leida Eesti keele seletavast sõnaraamatust või isegi Eesti Õigekeelsussõnaraamatust.
Return to “Estonian (Eesti keel)”
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest