Indeed, it sometimes acts kind of like present continuous. Together with "-ma" (illative) and "-mast" (elative) they form relative future - relative present - relative past triplet. For example:fms wrote:So far, I have understood how to use the inessive case (-mas) as a sort of present continuous participle.
This was totally new information for me (and I had thought I knew Estonian morphology pretty well by now) I suppose this form is seldom used, or at least I've never encountered it. Finnish actually has a parallel form, albeit rather archaic. It's called MA-infinitive passive instructive and you mostly see it in necessive constructions not unlike its Estonian counterpart:ainurakne wrote:Then there's also "-tama" which is passive "-ma" (not to be confused with verbs that naturally end with -tama). I think it's only used with the verb "pidama" as 'must', 'have to', because in that case "pidama" doesn't have passive voice. For Example:
See pidi juba ammu valmis ehitatama. ~ this had to be built a long time ago already
it seems to be something quite old (unless it's recently borrowed from Finnish).Virankannos wrote:Tämä pitää kerrottaman. 'This must be told'
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest