Moderator:aaakknu
Prantsis wrote:Don't be too hard on yourself, you don't know how much time I spent on that...
Linguaphile wrote:So now I wonder why kuldseid viirge is partitive while valged jooned is nominative? I think it's grammatically correct either way, but I feel like there should be more parallelism there. There's no reason for the two lines to be in different cases as far as I can tell
Linguaphile wrote:So now I wonder why kuldseid viirge is partitive while valged jooned is nominative? I think it's grammatically correct either way, but I feel like there should be more parallelism there. There's no reason for the two lines to be in different cases as far as I can tell
Prantsis wrote:Linguaphile wrote:So now I wonder why kuldseid viirge is partitive while valged jooned is nominative? I think it's grammatically correct either way, but I feel like there should be more parallelism there. There's no reason for the two lines to be in different cases as far as I can tell
Because of the rhyme with toone? Valgeid jooni, valged jooned.
To me the last word sounds more like aru. Jätab aru? I think he is so tired he can't think. But I'm not sure exactly. Jätab aru isn't a normal way to say this, and it does sound like ja rather than jä, so I've probably got it wrong. But I don't really hear it as ta taarub either.Prantsis wrote:Ja ta taarub
ilu tantsu unelePrantsis wrote:Sosistan sul muinasjuttu, ilu toon su unele
kelle võtsin endale?Prantsis wrote:Keda hellitan ja hoian, kelle võitsin endale
Ja ta vaarubLinguaphile wrote:To me the last word sounds more like aru. Jätab aru? I think he is so tired he can't think. But I'm not sure exactly. Jätab aru isn't a normal way to say this, and it does sound like ja rather than jä, so I've probably got it wrong. But I don't really hear it as ta taarub either.Prantsis wrote:Ja ta taarub
uinutan su uneleLinguaphile wrote:ilu tantsu unelePrantsis wrote:Sosistan sul muinasjuttu, ilu toon su unele
Just.Linguaphile wrote:kelle võtsin endale?Prantsis wrote:Keda hellitan ja hoian, kelle võitsin endale
ainurakne wrote:uinutan su uneleLinguaphile wrote:ilu tantsu unelePrantsis wrote:Sosistan sul muinasjuttu, ilu toon su unele
So did I...Naava wrote:I hear it as "ilutan su unele".
ainurakne wrote:uinutan su uneleLinguaphile wrote:ilu tantsu unelePrantsis wrote:Sosistan sul muinasjuttu, ilu toon su unele
Naava wrote:Our Estonian teacher showed us this poem "Balladi" / "Pallaad". It was written in South Western dialect of Finnish by Heli Laaksonen, but it's now been translated into Hiiumaa dialect of Estonian by Järvi Kokla. "Pallaad" received an August Sanga award for the best translated poem this year because, as a member of the jury said, Kokla did not only translate the poem well but also helped in creating a standard version of Hiiumaa dialect.
Prantsis wrote:Nice poem, pulmad nagu kord ja kohus. I don't fully understand the last sentence (after "natust" in the Hiiu version). Do you have a translation in standard Estonian, by any chance?
Linguaphile wrote:By the way, there is a Hiiumaa-dialect dictionary online here, compiled by Paul Kokla, who seems to be Järvi Kokla's father.
Naava wrote:Linguaphile wrote:By the way, there is a Hiiumaa-dialect dictionary online here, compiled by Paul Kokla, who seems to be Järvi Kokla's father.
Oooh! I guess their family is from Hiiumaa? That's so nice they're both interested in the dialect!
Linguaphile wrote:Apparently in the Hiiumaa dialect koklane is some sort of thing made of wood or bark, which makes fishing nets float (something like these, käba in standard Estonian).
Return to “Estonian (Eesti keel)”
Users browsing this forum: No registered users and 8 guests