Question re Estonian word for "chess"

Moderator: aaakknu

Infohunter
Posts: 14
Joined: 2007-08-10, 5:04
Gender: male
Country: US United States (United States)

Question re Estonian word for "chess"

Postby Infohunter » 2007-08-12, 18:29

Hello,
I am currently conducting research on the jargon of the game of chess across many languages. In the vast majority of these languages, the word for "chess" is either directly or indirectly derived from the Persian word shah ("king"). I see that this is not so in Estonian, the word being male. Can anyone tell me what the derivation of this word is? Please note that I am not fluent in Estonian.
Thanks in advance for any and all assistance.

User avatar
Alcadras
Posts: 5508
Joined: 2005-04-16, 11:45
Real Name: Mirac Özdağ
Gender: male
Location: Ankara
Country: TR Turkey (Türkiye)

Postby Alcadras » 2007-08-12, 18:51

In Turkish, it is "Şah". They are pronounced same in both Persian and Turkish. By the way, what is it related with Estonian?

User avatar
hanumizzle
Posts: 2932
Joined: 2007-06-22, 23:02
Gender: male
Location: concat(List.intersperse " " (map (x -> reverse x) ["lol", "tuw"]))
Country: US United States (United States)

Postby hanumizzle » 2007-08-12, 19:09

Alcadras wrote:In Turkish, it is "Şah". They are pronounced same in both Persian and Turkish. By the way, what is it related with Estonian?


Apparently it isn't. :)

Infohunter
Posts: 14
Joined: 2007-08-10, 5:04
Gender: male
Country: US United States (United States)

Postby Infohunter » 2007-08-12, 19:13

Alcadras wrote:In Turkish, it is "Şah". They are pronounced same in both Persian and Turkish. By the way, what is it related with Estonian?


Thank you for the input on the Turkish word for "chess".
As for your question, I'm not quite sure I understand just what you mean, but I'll give it a try: The origin of the Estonian word male is of interest to me because it does not seem to have been borrowed from the Persian shah, which the Turkish Şah was (directly) and the English chess was (indirectly, through medieval French).

User avatar
Alcadras
Posts: 5508
Joined: 2005-04-16, 11:45
Real Name: Mirac Özdağ
Gender: male
Location: Ankara
Country: TR Turkey (Türkiye)

Postby Alcadras » 2007-08-12, 19:27

Well, Satranç means Chess in Turkish. Şah is just one of the chess pawn, as you know. :wink:

Infohunter
Posts: 14
Joined: 2007-08-10, 5:04
Gender: male
Country: US United States (United States)

Postby Infohunter » 2007-08-12, 20:01

Alcadras wrote:Well, Satranç means Chess in Turkish. Şah is just one of the chess pawn, as you know. :wink:


Got it on the first point. As to the second point, I assume by "pawn" you mean "piece", since this Şah is the King, according to my sources, both online and offline. For an example of the former, see this page:
http://www.geocities.com/TimesSquare/Me ... pieces.htm
As you will see, its author, a Finn, gives the basic, rudimentary terminology of chess in 73 different languages.
Now if only I had an answer to my original question....

User avatar
Alcadras
Posts: 5508
Joined: 2005-04-16, 11:45
Real Name: Mirac Özdağ
Gender: male
Location: Ankara
Country: TR Turkey (Türkiye)

Postby Alcadras » 2007-08-12, 20:52

Infohunter wrote:
Alcadras wrote:Well, Satranç means Chess in Turkish. Şah is just one of the chess pawn, as you know. :wink:


As to the second point, I assume by "pawn" you mean "piece"

Yes. :wink:

Ada H.
Posts: 61
Joined: 2006-03-13, 10:13
Real Name: Ada Heidelberg
Gender: female
Location: EE
Country: EE Estonia (Eesti)

Postby Ada H. » 2007-08-13, 9:33

Estonian chess terminology, including the name of the game, was developed by Estonian journalist Ado Grenzstein (1849-1916). The word male was derived from malev ('army', arch.).

Infohunter
Posts: 14
Joined: 2007-08-10, 5:04
Gender: male
Country: US United States (United States)

Postby Infohunter » 2007-08-13, 23:43

Ada H. wrote:Estonian chess terminology, including the name of the game, was developed by Estonian journalist Ado Grenzstein (1849-1916). The word male was derived from malev ('army', arch.).


Thank you very much for your information, Ada. I will research Grenzstein's life and work for further information. Just for openers, I have already found the German version of the Wikipedia article on this man. I must say I am impressed with his prolific, not to mention versatile, literary output.
Thanks once again. :)


Return to “Estonian (Eesti keel)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest