Greek Cypriot dialect

Moderator:Dark_Horse

User avatar
md0
Posts:8188
Joined:2010-08-08, 19:56
Country:DEGermany (Deutschland)
Contact:
Re: Greek Cypriot dialect

Postby md0 » 2011-04-25, 14:43

Γιατί έν κάμνεις έναν νήμαν να περιγράψεις την δική σου διάλεχτον, όσον φτωσιά τζι αν νομίζεις ότι ένι; Εγιώ εννά το θκιαβάσω :)

Είδα την περίληψη της ταινίας τζιαι ομολογώ ότι εν μου φαίνεται να εν κάτι ευκολοχώνευτον (έχω τζιαι άλλες άσσιημες εμπειρίες που βόρειον κινηματογράφον)...
"If you like your clause structure, you can keep your clause structure"
Stable: Cypriot Greek (el-cy)Standard Modern Greek (el)English (en) Current: Standard German (de)
Legacy: France French (fr)Japanese (ja)Standard Turkish (tr)Elementary Finnish (fi)Netherlands Dutch (nl)

User avatar
ego
Posts:4920
Joined:2004-12-06, 15:19
Real Name:Thanasis
Gender:male
Location:SX
Country:GBUnited Kingdom (United Kingdom)

Re: Greek Cypriot dialect

Postby ego » 2011-04-25, 16:11

meidei wrote:Γιατί έν κάμνεις έναν νήμαν να περιγράψεις την δική σου διάλεχτον, όσον φτωσιά τζι αν νομίζεις ότι ένι; Εγιώ εννά το θκιαβάσω :)


Ούλλη η διδαχτορική μου διατριβή εννα 'ν πα στην διάλεχτόν μου. Να καρτερέψεις 3-4 γρόνια ώστι να την γράψω τζι ύστερα 'ννα σου τη δώσω να την δκιαβάσεις. Βασικά εν έχω κάτι να γράψω δαμαί, εννοώ κάτι να συζητήσω. Αν έβρω τίποττε εννα γράψω.

Είδα την περίληψη της ταινίας τζιαι ομολογώ ότι εν μου φαίνεται να εν κάτι ευκολοχώνευτον (έχω τζιαι άλλες άσσιημες εμπειρίες που βόρειον κινηματογράφον)...


Εν εν δυσκολοχώνευτη, εν κωμωδία, απλά το χιούμορ εν βόρειον, σαρκαστικόν τζιαι πολλά ωμόν αλλά εγιώ ελάτρεψά την. Έφκιαξέν μου την διάθεσην σήμερα, εν πολλά πολλά καλή τζιαι αστεία, να την δεις

User avatar
TeneReef
Posts:3074
Joined:2010-04-17, 23:22
Gender:male
Location:Kampor
Country:HRCroatia (Hrvatska)

Re: Greek Cypriot dialect

Postby TeneReef » 2012-01-12, 3:41

Cypriot Greek sounds much softer, and less lispy: :D

http://www.youtube.com/watch?v=LeaBQK5DdDU
विकृतिः एवम्‌ प्रकृति
learning in 2019: (no-nn)

dimos
Posts:303
Joined:2008-10-24, 15:24
Real Name:Δημήτρης
Gender:male
Location:Thessaloniki
Country:GRGreece (Ελλάς)

Re: Greek Cypriot dialect

Postby dimos » 2012-01-13, 13:05

TeneReef wrote:Cypriot Greek sounds much softer, and less lispy: :D

http://www.youtube.com/watch?v=LeaBQK5DdDU


this is not Cypriot Greek actually :)

dimos
Posts:303
Joined:2008-10-24, 15:24
Real Name:Δημήτρης
Gender:male
Location:Thessaloniki
Country:GRGreece (Ελλάς)

Re: Greek Cypriot dialect

Postby dimos » 2012-01-13, 13:15

Υπάρχει μια κυπριακή λέξη που θα ήθελα να μάθω τι σημαίνει και, όσοι (λίγοι) Κύπριοι φίλοι και φίλες έχω, κανείς δεν ξέρει να μου πει. Η λέξη είναι "τουλουπίστρα" με το "π" λίγο έντονο :) (Η λέξη μου φαίνεται πολύ πολύ αστεία και όποτε την θυμάμαι γελάω - με την καλή έννοια φυσικά)
Την είχα ακούσει σε μια σειρά εποχής του ΡΙΚ. Η φράση επί λέξει ήταν "Πάω να φουσκώσω τες τουλουπίστρες"

User avatar
md0
Posts:8188
Joined:2010-08-08, 19:56
Country:DEGermany (Deutschland)
Contact:

Re: Greek Cypriot dialect

Postby md0 » 2012-01-13, 16:18

She does have an accent, even when she's speaking SMG though.

Ούτε γω ήξερα την λέξη, αν και μου έβγαζε κάτι σε ύφασμα. Ρώτησα μια θεία μου και μου είπε ότι πρόκειται για όντως ένα είδος υφάσματος με το οποίο σκεπάζεις σφιχτά τα βρέφη (νομίζω φασκιά το λέτε στην Ελλάδα). Και μου φαίνεται λογικό, αφού έχουμε και την λέξη τουλουππίζω, δένω κάτι με ύφασμα.
"If you like your clause structure, you can keep your clause structure"
Stable: Cypriot Greek (el-cy)Standard Modern Greek (el)English (en) Current: Standard German (de)
Legacy: France French (fr)Japanese (ja)Standard Turkish (tr)Elementary Finnish (fi)Netherlands Dutch (nl)

dimos
Posts:303
Joined:2008-10-24, 15:24
Real Name:Δημήτρης
Gender:male
Location:Thessaloniki
Country:GRGreece (Ελλάς)

Re: Greek Cypriot dialect

Postby dimos » 2012-01-14, 17:38

α ωραία! τώρα θα τους κάνω τον έξυπνο :p

User avatar
md0
Posts:8188
Joined:2010-08-08, 19:56
Country:DEGermany (Deutschland)
Contact:

Re: Greek Cypriot dialect

Postby md0 » 2012-02-10, 3:37

Guys, you may know that I am writing a CyG grammar in English (or you may not know it :-S )
anw, I need help deciding whether the grammar should assume knowledge of SMG or not.
"If you like your clause structure, you can keep your clause structure"
Stable: Cypriot Greek (el-cy)Standard Modern Greek (el)English (en) Current: Standard German (de)
Legacy: France French (fr)Japanese (ja)Standard Turkish (tr)Elementary Finnish (fi)Netherlands Dutch (nl)

dimos
Posts:303
Joined:2008-10-24, 15:24
Real Name:Δημήτρης
Gender:male
Location:Thessaloniki
Country:GRGreece (Ελλάς)

Re: Greek Cypriot dialect

Postby dimos » 2012-02-10, 20:41

you should decide whether the subject of your book will be the cypriot grammar as independent or the relation between cypriot and standard greek.

User avatar
TeneReef
Posts:3074
Joined:2010-04-17, 23:22
Gender:male
Location:Kampor
Country:HRCroatia (Hrvatska)

Re: Greek Cypriot dialect

Postby TeneReef » 2012-02-11, 15:07

Is final [s] silent in Cypriot Greek? They always pronounce it as [kipro].
विकृतिः एवम्‌ प्रकृति
learning in 2019: (no-nn)

User avatar
md0
Posts:8188
Joined:2010-08-08, 19:56
Country:DEGermany (Deutschland)
Contact:

Re: Greek Cypriot dialect

Postby md0 » 2012-02-11, 18:27

It is in my town's speech (but not my idiolect, my family is not originally from here so we speak differently). But you might as well hearing the accusative for of η Κύπρος, which is την Κύπρο(ν).
"If you like your clause structure, you can keep your clause structure"
Stable: Cypriot Greek (el-cy)Standard Modern Greek (el)English (en) Current: Standard German (de)
Legacy: France French (fr)Japanese (ja)Standard Turkish (tr)Elementary Finnish (fi)Netherlands Dutch (nl)

User avatar
Michael
Posts:7126
Joined:2009-07-21, 3:07
Real Name:Mike
Gender:male
Location:Oak Park, IL
Country:USUnited States (United States)

Re: Greek Cypriot dialect

Postby Michael » 2012-04-23, 17:53

meidei wrote:Guys, you may know that I am writing a CyG grammar in English (or you may not know it :-S )
anw, I need help deciding whether the grammar should assume knowledge of SMG or not.
It should. I sure know it would be a bit redundant to me if the grammar didn't assume previous knowledge of regular Demotic. Design it more as a grammatical manual than a textbook, and put special emphasis on highlighting words and vocabules which are etymoligically different from their counterparts in Demotic.

I'm going through a similar process in designing a grammar for my Abruzzese Neapolitan dialect (in English as well). I expect its audience to know Italian or at least some other related Romance language to some extent prior to reading it, otherwise, the audience might feel lost or not comprehend the content well enough.

I don't aim to create a rudimentary textbook, as all devoted Modern Greek learners know that most textbooks for Greek are made towards tourist demographics, but something professors and students of linguistics or language buffs like ourselves would take interest in.
American English (en-us) Neapolitan from Molise (nap) N Italian (it) B2 Spanish (es) Portuguese (pt) French (fr) Greek (el) Albanian (sq) B1 Polish (pl) Romanian (ro) A2 Azerbaijani (az) Turkish (tr) Old English (en_old) A1
„Çdo njeri është peng i veprave të veta.‟
Every human being is hostage to their own deeds.

User avatar
TeneReef
Posts:3074
Joined:2010-04-17, 23:22
Gender:male
Location:Kampor
Country:HRCroatia (Hrvatska)

Re: Greek Cypriot dialect

Postby TeneReef » 2012-12-05, 18:01

meidei wrote:Guys, you may know that I am writing a CyG grammar in English (or you may not know it :-S )
anw, I need help deciding whether the grammar should assume knowledge of SMG or not.



Please don't. I would like to learn Cypriot Greek directly. :P

I've found this, it is very interesting:

Writing in a non-standard Greek variety:
Romanized Cypriot Greek in online chat
http://www.academia.edu/1254033/Writing ... nline_chat
विकृतिः एवम्‌ प्रकृति
learning in 2019: (no-nn)

User avatar
md0
Posts:8188
Joined:2010-08-08, 19:56
Country:DEGermany (Deutschland)
Contact:

Re: Greek Cypriot dialect

Postby md0 » 2012-12-05, 18:05

I should get back to this idea at some point.
"If you like your clause structure, you can keep your clause structure"
Stable: Cypriot Greek (el-cy)Standard Modern Greek (el)English (en) Current: Standard German (de)
Legacy: France French (fr)Japanese (ja)Standard Turkish (tr)Elementary Finnish (fi)Netherlands Dutch (nl)

dimos
Posts:303
Joined:2008-10-24, 15:24
Real Name:Δημήτρης
Gender:male
Location:Thessaloniki
Country:GRGreece (Ελλάς)

Re: Greek Cypriot dialect

Postby dimos » 2012-12-09, 11:57

Σήμερα ανακάλυψα πως έβγαλαν πρόσφατα μια κυπριακή εκδοχή από "το πουλάκι τσίου" - "το πουλλούι τσίου"
Έχω λιώσει, μιλάμε, στα γέλια :D Και μπορώ να πω πως μ'αρέσει περισσότερο από την ελλαδίτικη μορφή.

http://www.youtube.com/watch?v=lbFlUpZA5hU

User avatar
Michael
Posts:7126
Joined:2009-07-21, 3:07
Real Name:Mike
Gender:male
Location:Oak Park, IL
Country:USUnited States (United States)

Re: Greek Cypriot dialect

Postby Michael » 2012-12-10, 5:35

dimos wrote:Σήμερα ανακάλυψα πως έβγαλαν πρόσφατα μια κυπριακή εκδοχή από "το πουλάκι τσίου" - "το πουλλούι τσίου"
Έχω λιώσει, μιλάμε, στα γέλια :D Και μπορώ να πω πως μ'αρέσει περισσότερο από την ελλαδίτικη μορφή.

http://www.youtube.com/watch?v=lbFlUpZA5hU

ΚΑΠΟΙΟΣ ΝΑ ΜΟΥ ΔΙΝΕΙ ΤΟΥΣ ΣΤΙΧΟΥΣ! ΘΕΛΩ ΝΑ ΤΟ ΤΡΑΓΟΥΔΗΣΩ! :D
American English (en-us) Neapolitan from Molise (nap) N Italian (it) B2 Spanish (es) Portuguese (pt) French (fr) Greek (el) Albanian (sq) B1 Polish (pl) Romanian (ro) A2 Azerbaijani (az) Turkish (tr) Old English (en_old) A1
„Çdo njeri është peng i veprave të veta.‟
Every human being is hostage to their own deeds.

User avatar
md0
Posts:8188
Joined:2010-08-08, 19:56
Country:DEGermany (Deutschland)
Contact:

Re: Greek Cypriot dialect

Postby md0 » 2012-12-10, 6:52

να μου δώσει (SMG), να μου δώκει (CyG) ;)

There was a phonetician guy on FB who scientifically proven that is a Cypriot singing this, but that due to the speed and the melody, they do many mistakes (wrong animal sounds, shifting back to SMG and stuff), so don't use it as teaching material :P

Anw, it goes something like this:

Έτο ρε το πουλλούιν
ίντα *γλυκόν πουλλούιν
το πουλλούιν ΤΣΙΟΥ Χ6(?)
Έτην την ορνιθούαν
θώρε μιαν ορνιθούαν
η ορνιθούα *ΚΟΟ
το πουλλούιν ΤΣΙΟΥ (...)
'Ετον τζιαι τον πετεινόν
καλώς τον πετεινόν
ο πέτεινος ΚΙΚΙΡΙΚΟ
η ορνιθούα ΚΟΟ
το πουλλούιν ΤΣΙΟΥ (...)
Έτην που 'ρτεν τζι η γαλήνα
μαζίν τζιαι η γαλήνα
η γαλήνα ΓΛΟΥΓΛΟΥΓΛΟΥ
ο πέτεινος ΚΙΚΙΡΙΚΟ
η ορνιθούα ΚΟΟ
το πουλλούιν ΤΣΙΟΥ (...)
*Να τζι έναν πεζουνούιν
Να τζιαι το πεζουνούιν
το πεζούνιν ΠΡΡΡ
η γαλήνα ΓΛΟΥΓΛΟΥΓΛΟΥ
ο πέτεινος ΚΙΚΙΡΙΚΟ
η ορνιθούα ΚΟΟ
το πουλλούιν ΤΣΙΟΥ (...)
Έτην που 'ρτεν τζι η κάττα
έτην γλυτζιάν καττούαν
η καττούα ΝΙΑΟΥ
το πεζούνιν ΠΡΡΡ
η γαλήνα ΓΛΟΥΓΛΟΥΓΛΟΥ
ο πέτεινος ΚΙΚΙΡΙΚΟ
η ορνιθούα ΚΟΟ
το πουλλούιν ΤΣΙΟΥ (...)
*Παρεούαν μας τζι ο σσιύλλος
ο καλλύττερος μας φίλος
ο σσιύλος ΓΑΒ ΓΑΒ ΓΑΒ
η καττούα ΝΙΑΟΥ
το πεζούνιν ΠΡΡΡ
η γαλήνα ΓΛΟΥΓΛΟΥΓΛΟΥ
ο πέτεινος ΚΙΚΙΡΙΚΟ
η ορνιθούα ΚΟΟ
το πουλλούιν ΤΣΙΟΥ (...)
Έτην τζιαι μιαν τσουρούαν
έτην ήρτεν η τσουρούα
η τσούρα κάμνει ΜΕΕΕ
ο σσιύλος ΓΑΒ ΓΑΒ ΓΑΒ
η καττούα ΝΙΑΟΥ
το πεζούνιν ΠΡΡΡ
η γαλήνα ΓΛΟΥΓΛΟΥΓΛΟΥ
ο πέτεινος ΚΙΚΙΡΙΚΟ
η ορνιθούα ΚΟΟ
το πουλλούιν ΤΣΙΟΥ (...)
Το άσπρον προβατούιν
απρούιν πεμπερούιν
το πεμπερούιν ΜΠΕΕ
τζιαι η τσούρα ΜΕΕΕ
ο σσιύλος ΓΑΒ ΓΑΒ ΓΑΒ
η καττούα ΝΙΑΟΥ
το πεζούνιν ΠΡΡΡ
η γαλήνα ΓΛΟΥΓΛΟΥΓΛΟΥ
ο πέτεινος ΚΙΚΙΡΙΚΟ
η ορνιθούα ΚΟΟ
το πουλλούιν ΤΣΙΟΥ (...)
Την καλήν μας την κατσέλλαν
την καλήν μας την κατσέλλαν
η κατσέλλα *ΜΜΜ
το πεμπερούιν ΜΠΕΕ
η τσουρούα ΜΕΕΕ
ο σσιύλος ΓΑΒ ΓΑΒ ΓΑΒ
η καττούα ΝΙΑΟΥ
το πεζούνιν ΠΡΡΡ
η γαλήνα ΓΛΟΥΓΛΟΥΓΛΟΥ
ο πέτεινος ΚΙΚΙΡΙΚΟ
η ορνιθούα ΚΟΟ
το πουλλούιν ΤΣΙΟΥ (...)
Έτον που 'ρτεν τζι ο ταύρος
εν δυνάμενος ο ταύρος
ο ταύρος *ΜΟΥΟΥ
η κατσέλλα *ΜΜΜ
το πεμπερούιν ΜΠΕΕ
η τσουρούα ΜΕΕΕ
ο σσιύλος ΓΑΒ ΓΑΒ ΓΑΒ
η καττούα ΝΙΑΟΥ
το πεζούνιν ΠΡΡΡ
η γαλήνα ΓΛΟΥΓΛΟΥΓΛΟΥ
ο πέτεινος ΚΙΚΙΡΙΚΟ
η ορνιθούα ΚΟΟ
το πουλλούιν ΤΣΙΟΥ (...)
Έτο πο' 'ρκεται το *τράκτορ
εν πολλά μυάλον το τράκτορ
κάμνει έναν ΒΡΟΥΜ
θκυο ΒΡΟΥΜ
τρία ΒΡΟΥΜ
το πουλλούιν ΜΠΟΥΜ!

oh my that was exhausting :S
"If you like your clause structure, you can keep your clause structure"
Stable: Cypriot Greek (el-cy)Standard Modern Greek (el)English (en) Current: Standard German (de)
Legacy: France French (fr)Japanese (ja)Standard Turkish (tr)Elementary Finnish (fi)Netherlands Dutch (nl)

dimos
Posts:303
Joined:2008-10-24, 15:24
Real Name:Δημήτρης
Gender:male
Location:Thessaloniki
Country:GRGreece (Ελλάς)

Re: Greek Cypriot dialect

Postby dimos » 2012-12-10, 11:34

-We say "να μου δώκει" in my village in Epirus.
-I don't think there are any mistakes. I know that today CyG has been enriched with many SMG elements especially in major cities like Lefkosia, Lemesos.

User avatar
md0
Posts:8188
Joined:2010-08-08, 19:56
Country:DEGermany (Deutschland)
Contact:

Re: Greek Cypriot dialect

Postby md0 » 2012-12-10, 12:00

-We say "να μου δώκει" in my village in Epirus.

Not surprising me ;)

-I don't think there are any mistakes. I know that today CyG has been enriched with many SMG elements especially in major cities like Lefkosia, Lemesos.

The latter part is true. And possibly there are people who say τράκτορ instead of τράχτον, but γλυκόν is always a noun, the adjective is γλυτζςίν... (*γλυκόν πουλλούιν = a traditional sweet made of birds :shock:. γλυτζςιν πουλλούιν = hm... a bird that tastes sweet... This is not an expression native to Cypriot Greek and we can only understand it because we know that γλυκός/η/ο means 'adorable' in SMG)
When this expression becomes more widely used in CyG, the asterisk will go ;)
"If you like your clause structure, you can keep your clause structure"
Stable: Cypriot Greek (el-cy)Standard Modern Greek (el)English (en) Current: Standard German (de)
Legacy: France French (fr)Japanese (ja)Standard Turkish (tr)Elementary Finnish (fi)Netherlands Dutch (nl)

User avatar
md0
Posts:8188
Joined:2010-08-08, 19:56
Country:DEGermany (Deutschland)
Contact:

Re: Greek Cypriot dialect

Postby md0 » 2017-01-28, 7:34

Cypriot Greek has been steadily increasing its environments of use :)
http://www.youtube.com/watch?v=7YMdfQD2Eh8
Here's a recent radio show on Middle Eastern and Cypriot political affairs, where the guest, a university professor talks in a cultivated CyG variety, and the host follows his lead, using a lot of dialectal features in his Cypriot Standard Greek.

So much for Cypriot Greek being under any threat of displacement :whistle:
"If you like your clause structure, you can keep your clause structure"
Stable: Cypriot Greek (el-cy)Standard Modern Greek (el)English (en) Current: Standard German (de)
Legacy: France French (fr)Japanese (ja)Standard Turkish (tr)Elementary Finnish (fi)Netherlands Dutch (nl)


Return to “Greek (Ελληνικά)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 9 guests