Links collection

Moderator: Dark_Horse

User avatar
md0
Posts: 7207
Joined: 2010-08-08, 19:56
Country: CY Cyprus (Κύπρος / Kıbrıs)

Re: Links collection

Postby md0 » 2010-12-08, 23:24

Arcane wrote:VCE - Greek Exams and Exam Assessment Reports http://www.vcaa.vic.edu.au/vce/studies/lote/greek/exams.html


I downloaded the 2009 paper and I am a bit puzzled.
The questions are offered both in Greek and translated in English, and the text comprehension questions are to be answered in English.
All my foreign language examinations were 100% in the language I was being examined. So, yeah, it's quite weird to see an exam paper which ...uhm... bilingual?
"If you like your clause structure, you can keep your clause structure"
Cypriot Greek (el-cy) | ○Standard Modern Greek of Greece (el)Assorted Englishes (en) | ↓France French (fr) | ⊖Police Procedural J-Drama Japanese (ja)Standard Turkish (tr) | ↑German Standard German (de)

User avatar
Arcane
Posts: 183
Joined: 2007-02-20, 18:19
Gender: female
Country: DK Denmark (Danmark)

Re: Links collection

Postby Arcane » 2010-12-08, 23:34

Same here. Especially the listening is quite puzzling - you listen to Greek conversations, then you need to answer questions in English and you don't get any points if you answer "in the wrong" language. Still very interesting to see such an approach.. For me it would be definitely easier to listen to Greek and write in Greek instead of switching a language.

User avatar
Oleksij
Posts: 4761
Joined: 2005-06-28, 16:46
Real Name: Олексій Мірошниченко
Gender: male
Location: Kyiv
Country: CY Cyprus (Κύπρος / Kıbrıs)
Contact:

Re: Links collection

Postby Oleksij » 2010-12-10, 14:07

I guess bilingual exams are a matter of preference. Back in my Junior Certificate Spanish final, the questions that were written in Spanish were to be answered in Spanish, and those written in English, obviously, were to be answered in English. I don't see how that's problematic, to be honest.
Moja ulica murem podzielona - świeci neonami prawa strona, lewa strona cała wygaszona, zza zasłony obserwuję obie strony.
My Youtube Channel
Last.fm

User avatar
shprakh
Posts: 1739
Joined: 2006-08-31, 8:52
Gender: male
Location: São Paulo
Country: BR Brazil (Brasil)

Re: Links collection

Postby shprakh » 2011-04-27, 10:47

I registered at kypros.org a long time ago and I never got the email to confirm my registration. I even registered other accounts afterwards with different email adresses. I wrote to them and they never answered.
I hate them.

User avatar
Babelfish
Posts: 4444
Joined: 2005-07-21, 12:00
Gender: male
Location: רחובות
Country: IL Israel (ישראל / إسرائيل)
Contact:

Re: Links collection

Postby Babelfish » 2013-09-20, 12:26

Το λεξικό Τριανταφυλλίδη προσδιορίζει για κάθε λέξη την κλίση της σαν Ο26 ή Ρ9. Θυμάμαι ότι είχε πίνακες αυτών των κλίσεων, αλλά τώρα δε μπορώ να τις βρω - οι προσδιορισμοί μόνο συνδέουν με λίστες όλων των λέξεων που κλίνονται ομοίως :( Που χάθηκαν οι πίνακες;
Native languages: Hebrew (he) & English (en)
My language pages: http://babelfish.50webs.com/

מן המקום בו אנו צודקים לא יפרחו לעולם פרחים באביב (יהודה עמיחי)
From the place where we are in the right, flowers will never grow in the spring (Yhuda Amihay)

modus.irrealis
Posts: 3677
Joined: 2007-10-04, 20:41
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)

Re: Links collection

Postby modus.irrealis » 2013-09-20, 16:15

Τους βρίσκεις εδώ: http://www.greek-language.gr/greekLang/ ... index.html

Αλλά για τα περισσότερα ρήματα, πρέπει να γράψεις εσύ τη διεύθυνση της σελίδας, γιατί τα link δεν δουλεύουνε, π.χ. http://www.greek-language.gr/greekLang/ ... ko/r9.html για το Ρ9.

User avatar
Babelfish
Posts: 4444
Joined: 2005-07-21, 12:00
Gender: male
Location: רחובות
Country: IL Israel (ישראל / إسرائيل)
Contact:

Re: Links collection

Postby Babelfish » 2013-09-20, 16:43

Δεν δουλεύει και το αυτό για μένα :( Είναι πιθανό ότι εμποδίζονται αυτές οι σελίδες έξω από την Ελλάδα;

User avatar
md0
Posts: 7207
Joined: 2010-08-08, 19:56
Country: CY Cyprus (Κύπρος / Kıbrıs)

Re: Links collection

Postby md0 » 2013-09-20, 17:17

Φαίνεται ότι ο σέβερ σου δίνει αυτόματα την αγγλική έκδοση της ιστοσελίδας όπου δεν υπάρχουν οι πίνακες. Αν πατήσεις στην μικρή ελληνική σημαία πάνω δεξιά για να σου δώσει την πλήρη, ελληνική έκδοση της σελίδας, οι πίνακες είναι όλοι εκεί

http://www.greek-language.gr/greekLang/ ... neral.html

http://www.greek-language.gr/greekLang/ ... neral.html
"If you like your clause structure, you can keep your clause structure"
Cypriot Greek (el-cy) | ○Standard Modern Greek of Greece (el)Assorted Englishes (en) | ↓France French (fr) | ⊖Police Procedural J-Drama Japanese (ja)Standard Turkish (tr) | ↑German Standard German (de)

User avatar
Babelfish
Posts: 4444
Joined: 2005-07-21, 12:00
Gender: male
Location: רחובות
Country: IL Israel (ישראל / إسرائيل)
Contact:

Re: Links collection

Postby Babelfish » 2013-09-27, 14:35

Αυτό δούλεψε, σ' ευχαριστώ!! :whoo:

User avatar
md0
Posts: 7207
Joined: 2010-08-08, 19:56
Country: CY Cyprus (Κύπρος / Kıbrıs)

Re: Links collection

Postby md0 » 2013-10-30, 15:08

Neo-hellenic Grammar for Middle School Students, online HTML version

This is an up-to-date grammar reference book written by a team of linguists for use in Greek classrooms.
Intermediate learners should probably find the language in the book easy to follow.
"If you like your clause structure, you can keep your clause structure"
Cypriot Greek (el-cy) | ○Standard Modern Greek of Greece (el)Assorted Englishes (en) | ↓France French (fr) | ⊖Police Procedural J-Drama Japanese (ja)Standard Turkish (tr) | ↑German Standard German (de)

User avatar
md0
Posts: 7207
Joined: 2010-08-08, 19:56
Country: CY Cyprus (Κύπρος / Kıbrıs)

Re: Links collection

Postby md0 » 2015-05-14, 21:41

http://mitsiakim.wix.com/morph-dict-komolex

This was recently released. It's a morphological dictionary of Cypriot Greek nouns and adjectives.
It's not the most usable site out there, for some reason the researches use a free hosting service and basically they link to single-page pdf files.

But it's good that some people did the hard job of identifying the conjugation paradigms.
"If you like your clause structure, you can keep your clause structure"
Cypriot Greek (el-cy) | ○Standard Modern Greek of Greece (el)Assorted Englishes (en) | ↓France French (fr) | ⊖Police Procedural J-Drama Japanese (ja)Standard Turkish (tr) | ↑German Standard German (de)

User avatar
Núria Harket
Posts: 1479
Joined: 2007-01-31, 15:04
Real Name: Núria Harket
Gender: female
Location: Catalunya, Tarragona
Country: ES Spain (España)
Contact:

Re: Links collection

Postby Núria Harket » 2016-08-24, 19:54


User avatar
md0
Posts: 7207
Joined: 2010-08-08, 19:56
Country: CY Cyprus (Κύπρος / Kıbrıs)

Re: Links collection

Postby md0 » 2017-01-27, 20:53

Video: Last Spartans: the survival of Laconic Greek
https://www.youtube.com/watch?v=0nxD4GDJXCw

To be honest I thought the most accepted classification of Tsakonian was a Koine variant with Doric influences. But I haven't looked much intro mainland Greek varieties to have an informed opinion.
"If you like your clause structure, you can keep your clause structure"
Cypriot Greek (el-cy) | ○Standard Modern Greek of Greece (el)Assorted Englishes (en) | ↓France French (fr) | ⊖Police Procedural J-Drama Japanese (ja)Standard Turkish (tr) | ↑German Standard German (de)

elvam2167
Posts: 10
Joined: 2017-04-27, 22:56
Gender: female
Location: North Arlington, New Jersey, America
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: Links collection

Postby elvam2167 » 2017-04-28, 20:10

This is an excellent course in Katharevousa, and is what my teacher and I are using as our main text. It is entirely in Greek, and was designed for children, so the language is easy to understand. The main site contains many other schoolbooks with varying subject matter, and the search features are quite advanced. For those, like me, who use a screen reader, all of these are in photo-scanned pdfs, so cannot be read without sighted assistance. My teacher writes out the lessons and sends them to me as rtfs, since the polytonic system made them virtually impossible to scan with ocr software. We are also using "Γραμματικὴ Τῆς Νέας Ἑλληνικής Γλῶσσης ((Τῆς Ἁπλῆς Καθαρευούσης)" by Ἀχιλλέας Τζάρτζανος (not available at the below site) as supplementary material.

http://e-library.iep.edu.gr/iep/collect ... 112&tab=01

EasyAccent is the program that I use to write in polytonic. I am providing both the original site as well as another one where I located the file. The original no longer works, but perhaps, it can be accessed via the Way Back machine at archive.org, which is not working with my screen reader today. For those new to polytonic, they mention Biblical (Coine) Greek, but that can be ignored for those of us learning a modern form and still using the full system. I am not sure if the version at Software Informer is the latest one.

http://www.biblicalgreek.org/links/fonts/keyboard.php

http://greek-polytonic-easy-accent.soft ... ormer.com/


Return to “Greek (Ελληνικά)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest