księżyc - 垃圾桶 / 糞埽桶

Moderator:OldBoring

księżycowy
księżyc - 垃圾桶 / 糞埽桶

Postby księżycowy » 2018-05-14, 21:35

Hey all,
This is going to be my thread for learning various Chinese varieties (hence the title of "trash bin" :P ). At this point I didn't want to make a new thread for each of them. I think I'll just keep posting notes/questions/translations here until it gets too busy.

Up for exploration are (in no particular order): Taiwanese, Cantonese, Taishanese, Mandarin, Shanghainese, Teochew and Hakka. No, not all at once, but just to list all the varieties I'm interested in.

On that note, up first in the queue is Taiwanese.
I'll be using the textbook Harvard Taiwanese 101 by Yeh and Lee, and focusing exclusively on spoken Taiwanese for now (though I'd love to eventually learn now to read and write it). After I get through this text, I'll either switch to Spoken Amoy Hokkien and Spoken Taiwanese (both by Bodman), or switch to another Chinese variety.

As Harvard Taiwanese 101 doesn't like to give very much by way of actual grammar explanations, I'll be posting my observations/questions/suspicions here as I work my way through the book. I thought it might be fun to kinda steal Karavinka's idea for Turkish and Thai. (Though I might be more apt to accept/ask for help. :lol: )

Lesson 1 coming soon~~ :wink:
Last edited by księżycowy on 2019-06-07, 15:50, edited 1 time in total.

księżycowy

Re: księżyc - 垃圾桶 / 糞埽桶

Postby księżycowy » 2018-05-14, 23:47

Harvard Taiwanese Lesson 1 Grammar

1. Lāu-su, ........

From the Dialogues (which have translations, thank gawd):
Lāu-su, gâu-chá.
Good morning, sir.

Examples given (w/my translations, in so far as I could figure things out, 'cause a glossary at the end of the book is too much to ask for apparently):
Lāu-su, lí hó. (How are you, sir?)
Lāu-su, góa thaiⁿ bô. (I'm not listening, sir.)
Lāu-su, góa beh seng cháu. (I <something-something-something>, sir.)
Lāu-su, sit-lé. Góa tî-tò. (Excuse me, sir. I <something>.)
Lāu-su, góa ū būn-tê. Teacher, I have a question.

I assume this is just indicating that titles come at the beginning of a/certain sentence(s). We'll see if this happens across the board or not as we go.

2. ... ... bô/bōe (bē)?

From the Dialogues:
Chia̍h-pá bōe?
Have you eaten yet? (A greeting)

Góa kóng Tâi-oân-ōe; lí thiaⁿ ū bô?
I speak Taiwanese; Do you understand?

Án-ne thiaⁿ ū bô?
Then(?) do you understand? [Not sure if "then" is necessary there or not.]

Examples given:
Lí thiaⁿ ū bô? (Do you understand?)
Lí chia̍h pá bōe/bē? (Have you eaten yet?)
Lí hó bô? (Are you well?)
Chit-má hā-khò bōe/bē? (Is class over now?)
Lí pit-gia̍p bōe/bē? (Are you graduating?) [Not sure about the tense/phrasing here.]


It appears that bô & bōe/bē are forms of a question particle. At this point, I'm not sure why any particular form is used in any particular sentence.

I have three for grammar sections to go through, but I think I'll save that for tomorrow. This was a good enough start.
[I should probably also note that my default from romanizing Taiwanese is POJ, even though this textbook appears to use some form of the Tâilô romanization scheme. I have a nifty IME that allows me to easily type in Tâilô and end up with POJ. (It also will eventually let me type in Taiwanese characters, once I get that far too!)]

księżycowy

Re: księżyc - 垃圾桶 / 糞埽桶

Postby księżycowy » 2018-05-15, 12:37

Oh, my God! I just found this: Taiwanese Made Easy!
Complete with pdf files of the lessons and audio for all 6 books (a total of 94 lessons!) (I'm including the pronunciation book in my numbers). And all of the texts include Chinese characters, for when I'm ready! Sweetness! :partyhat:

I was even thumbing through one of the later textbooks (Vol 4 to be exact), and apparently they teach you the characters! :shock: Woooo! :whoo:

I maybe switching textbooks yet again. :P

azhong

Re: księżyc - 垃圾桶 / 糞埽桶

Postby azhong » 2018-05-17, 14:24

księżycowy wrote:
Lāu-su, gâu-chá.
Good morning, sir.
Lāu-su, lí hó. (How are you, sir?)
老師,你好
teacher you fine
sir, good day.

Lāu-su, góa thaiⁿ bô. (I'm not listening, sir.)
老師,我聽無。
Teacher, I listen no
sir, I do not understand.

Lāu-su, góa beh seng cháu. (I <something-something-something>, sir.)

Lāu-su, sit-lé. Góa tî-tò. (Excuse me, sir. I am late.)
老師,失禮,我遲到

Lāu-su, góa ū būn-tê. Teacher, I have a question.
老師,我有問題

2. ... ... bô/bōe (bē)?

From the Dialogues:
Chia̍h-pá bōe?
Have you eaten yet? (A greeting)

Góa kóng Tâi-oân-ōe; lí thiaⁿ ū bô?
I speak Taiwanese; Do you understand?

Án-ne thiaⁿ ū bô?
這樣, 聽有無?

Examples given:
Lí thiaⁿ ū bô? (Do you understand?)
Lí chia̍h pá bōe/bē? (Have you eaten yet?)
Lí hó bô? (Are you well?)
Chit-má hā-khò bōe/bē? (Is class over now?)
Lí pit-gia̍p bōe/bē? (Are you graduating?) [Not sure about the tense/phrasing here.]

księżycowy

Re: księżyc - 垃圾桶 / 糞埽桶

Postby księżycowy » 2018-05-17, 14:30

I haven't quite learned how to say it in Taiwanese yet, so here it is in English: thank you! :D

księżycowy

Re: księżyc - 垃圾桶 / 糞埽桶

Postby księżycowy » 2018-05-23, 22:34

Ok, so I've largely decided to leave Harvard Taiwanese 101 for later. The grammar explanations are far too abrupt, and there is vocabulary in the examples that is not covered in the lesson. Now I'm tossing around the idea of either going through Taiwanese Made Easier or Spoken Amoy Hokkien/ Spoken Taiwanese.

Which ever I choose, I'm going through the first dialogue in both. :P

As far as POJ is concerned: I have to say, from a practical English speaking stand-point, I will never understand why the second tone (which is a high falling tone) is represented by á. It always tricks me into thinking it's a low/mid raising tone. :P

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: księżyc - 垃圾桶 / 糞埽桶

Postby vijayjohn » 2018-07-13, 4:44

księżycowy wrote:As far as POJ is concerned: I have to say, from a practical English speaking stand-point, I will never understand why the second tone (which is a high falling tone) is represented by á. It always tricks me into thinking it's a low/mid raising tone. :P

What diacritic(s) would you use to distinguish a high falling tone from a low falling tone?

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts:6152
Joined:2012-12-08, 7:19
Real Name:Francesco
Gender:male
Location:Milan
Country:ITItaly (Italia)
Contact:

Re: księżyc - 垃圾桶 / 糞埽桶

Postby OldBoring » 2018-07-13, 6:11

Maybe à for high falling, and the grave accent under the letter for low falling, but I'm not sure if this is allowed with current computer fonts. :P

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: księżyc - 垃圾桶 / 糞埽桶

Postby vijayjohn » 2018-07-13, 12:27

That's pretty clever, actually. I'm sure that could be developed as a computer font over time.

księżycowy

Re: księżyc - 垃圾桶 / 糞埽桶

Postby księżycowy » 2020-01-14, 10:40

As the current textbook (Practical Audio-Visual Chinese, 3rd Ed.) I'm going through for Mandarin doesn't have an answer key, I'll be posting my answers to the exercises here.

Volume 1 Lesson 1:
Syntax Practice Section 1
► Show Spoiler


Section 2
► Show Spoiler


Section 3
► Show Spoiler


Section 4
► Show Spoiler
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

księżycowy

Re: księżyc - 垃圾桶 / 糞埽桶

Postby księżycowy » 2020-04-08, 12:22

Here's Lesson 2 in PAVC (finally :P ):

Section 1
► Show Spoiler


Section 2
► Show Spoiler


Let's hope that it doesn't take as long to post the next lesson. (Bonus points for not having any SQL errors!)
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts:6152
Joined:2012-12-08, 7:19
Real Name:Francesco
Gender:male
Location:Milan
Country:ITItaly (Italia)
Contact:

Re: księżyc - 垃圾桶 / 糞埽桶

Postby OldBoring » 2022-02-27, 18:10

Sorry księżyc for off-topicking your thread.

I think it's interesting that my native/semi-native languages (Qingtianese and Wenzhounese) are Southern Wu, but have influence from Min languages, including Minnan/Taiwanese.
糞埽 also means "rubbish/trash" in Qingtianese and is pronounced [bʱaŋ sœ].
So same etymology (and so same Chinese characters) but different pronunciation.

księżycowy

Re: księżyc - 垃圾桶 / 糞埽桶

Postby księżycowy » 2022-02-27, 23:08

No worries. That is interesting. :)

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: księżyc - 垃圾桶 / 糞埽桶

Postby vijayjohn » 2022-03-30, 4:21

OldBoring wrote:糞埽 also means "rubbish/trash" in Qingtianese and is pronounced [bʱaŋ sœ].

Qingtianese has breathy voiced consonants? :shock:


Return to “Chinese (中文)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 8 guests