Chinese translation game

Moderator: OldBoring

User avatar
Babelfish
Posts: 4444
Joined: 2005-07-21, 12:00
Gender: male
Location: רחובות
Country: IL Israel (ישראל / إسرائيل)
Contact:

Re: Chinese translation game

Postby Babelfish » 2015-01-03, 19:20

我们需要轻微偷闲而且开始再下定义我们一生主要的目的是什么。

I love fireworks, but they shouldn't be fired in residential areas, they endanger people and scare pets.

User avatar
Babelfish
Posts: 4444
Joined: 2005-07-21, 12:00
Gender: male
Location: רחובות
Country: IL Israel (ישראל / إسرائيل)
Contact:

Re: Chinese translation game

Postby Babelfish » 2015-01-24, 14:39

没有人继续游戏吗? :(

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 21142
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Chinese translation game

Postby vijayjohn » 2015-03-22, 7:33

有啊,来晚了而已。 :P
Yes, there is. I'm just late.
Babelfish wrote:我们需要轻微偷闲而且开始再下定义我们一生主要的目的是什么。

I love fireworks, but they shouldn't be fired in residential areas, they endanger people and scare pets.

我热爱烟花,可是不应该放在居民区里,危及人们,吓唬宠物。 :?:

The Mekong River is huge.

User avatar
Babelfish
Posts: 4444
Joined: 2005-07-21, 12:00
Gender: male
Location: רחובות
Country: IL Israel (ישראל / إسرائيل)
Contact:

Re: Chinese translation game

Postby Babelfish » 2015-03-27, 20:29

湄公河是巨大的。

Well, that was easy :P

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 21142
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Chinese translation game

Postby vijayjohn » 2015-04-08, 8:29

唔,太容易了。 :P

Otherwise, it would be too hard. :lol:

gin22135
Posts: 24
Joined: 2015-05-01, 8:13
Real Name: Geraldine LEE
Gender: female
Country: TW Taiwan (臺灣)

Re: Chinese translation game

Postby gin22135 » 2015-05-01, 12:20

要不然就太難了...

Chinese is a beautiful language, but it is difficult to learn writing and reading...(and grammar too, I think, but can't really tell as a native)
--上有青冥之高天,下有淥水之波瀾。

Native: Chinese Mandarin (Traditional Character)[flag=]tw[/flag][flag=]zh[/flag]
Fluent and walk the world with [flag=]en[/flag]
Understand 95% by listening but could barely order my meal in [flag=]tw[/flag] (Chinese Taiwanese)
Soooooo eager to learn [flag=]fr[/flag]
Picked up some [flag=]ja[/flag]
Able to pronounce but understand almost nothing in [flag=]de[/flag][flag=]tr[/flag]

User avatar
Babelfish
Posts: 4444
Joined: 2005-07-21, 12:00
Gender: male
Location: רחובות
Country: IL Israel (ישראל / إسرائيل)
Contact:

Re: Chinese translation game

Postby Babelfish » 2015-05-16, 17:38

汉语是美的语言,但是学写和读是难的。。。(也语法,我以为,可是当人氏不能述)

Glad to see a native here again! Welcome! 8-)

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 21142
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Chinese translation game

Postby vijayjohn » 2016-02-21, 6:23

Babelfish wrote:汉语是(一门)的语言,但是学写和读读写汉子()有困。。。(也语法,我以为 我认为,还有语法,可是人氏不能述作为母语的人 :?:, 我真的不知道

Glad to see a native here again! Welcome! 8-)

很高兴在这儿又见到母语的人! :?: 欢迎! 8-)

I finished reading Zhuangzi.

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts: 5690
Joined: 2012-12-08, 7:19
Real Name: Francesco
Gender: male
Location: Milan
Country: IT Italy (Italia)
Contact:

Re: Chinese translation game

Postby OldBoring » 2016-02-27, 19:30

我读完《庄子》了。

In Chinese it's last name first, first name last.

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 21142
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Chinese translation game

Postby vijayjohn » 2017-01-29, 6:38

在中文姓在前面儿, 名在后面儿。 :?:

I never read the news.

User avatar
schnaz
Posts: 224
Joined: 2008-01-04, 3:28
Real Name: john viarengo
Gender: male
Location: Wilmington, actually Elsmere, Delaware, U.S.A.
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: Chinese translation game

Postby schnaz » 2017-08-13, 19:30

王先生! 你好

Nice to see you dressed so elegantly papa.
"What a revoltin´ development this is." Daffy Duck

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 21142
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Chinese translation game

Postby vijayjohn » 2017-09-16, 4:39

你好! No one ever tried to translate my sentence!!

Oh well, I'll let someone eventually do that. For now, I'll try to translate yours, schnaz:

爸爸, 看到你穿这么典雅的衣服, 我很高兴。 :?:

And I'll just repeat my last sentence again since nobody's translated it yet! :P

I never read the news.

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts: 5690
Joined: 2012-12-08, 7:19
Real Name: Francesco
Gender: male
Location: Milan
Country: IT Italy (Italia)
Contact:

Re: Chinese translation game

Postby OldBoring » 2017-09-16, 12:57

没人想玩这鸡巴游戏了

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 21142
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Chinese translation game

Postby vijayjohn » 2017-09-16, 20:46

太遗憾啦! :(

User avatar
schnaz
Posts: 224
Joined: 2008-01-04, 3:28
Real Name: john viarengo
Gender: male
Location: Wilmington, actually Elsmere, Delaware, U.S.A.
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: Chinese translation game

Postby schnaz » 2018-06-04, 23:59

不正确, 与谷歌翻译甚至像我这样的人都可以玩。
My bad!
"What a revoltin´ development this is." Daffy Duck

User avatar
azhong
Posts: 616
Joined: 2008-11-18, 9:06
Gender: male
Location: ZhangHua
Country: TW Taiwan (臺灣)

Re: Chinese translation game

Postby azhong » 2018-06-05, 3:48

schnaz wrote:不正确, 与谷歌翻译甚至像我这样的人都可以玩。
My bad!


1. 我猜你想說的大概是
Incorrect. With the Google Translator, even one like me can (also) play.
比較好的說法是
不正确, 有了谷歌翻译,甚至像我这样的人都可以玩。

2. 是我的錯。(=it is my fault.)

Excuse me, where can I find a post office?

User avatar
schnaz
Posts: 224
Joined: 2008-01-04, 3:28
Real Name: john viarengo
Gender: male
Location: Wilmington, actually Elsmere, Delaware, U.S.A.
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: Chinese translation game

Postby schnaz » 2018-06-06, 10:06

Azhong, 对对。谢谢你。

对不起,邮局在哪里?

Everyone in my family likes to play cards.
"What a revoltin´ development this is." Daffy Duck

User avatar
azhong
Posts: 616
Joined: 2008-11-18, 9:06
Gender: male
Location: ZhangHua
Country: TW Taiwan (臺灣)

Re: Chinese translation game

Postby azhong » 2018-06-07, 14:53

1 在我家裡,每個人 都 喜歡 玩牌。

這個翻譯沒什麼錯,可接受。英美人士學來也容易。那是因為這句中文已經受到英文影響,西化了。不過,外國人初學者能有這程度,日常溝通可以了。

如果你中文已經有些程度,可以試著比較一下另一個沒那麼西化的版本,仍然是當代的白話文,不是文言文:

2 我家人人都愛打牌。

然後,再稍微修改一下,更通順自然:

3-1 我家啊,人人都愛打牌
3-2 在我家(,)人人都愛打牌
3-3 我家裡人人都愛打牌

還可以再變化,改變後半句:

4 我家啊,打牌個個都愛。

Come in, sir, don’t sleep on the bench, for you are weary, and the night is cold out there.


Return to “Chinese (中文)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest