a chinese student wrote:Pinyin is not perfact because some chinese sound does not exist in your language and some spelling does not pronounce as it seems.
for example "zh"(sounds like english soft g, as in the word "giant") can't be found in most euro language. then many foreigners pronounce it "zah".
a chinese student wrote:and the difference between "in" and "ing" is quite hard to tell.
a chinese student wrote:another important point is that there are too many words with the same sound in chinese. e.g. wen2: 文means writing or language while 闻means smelling or hearing. and 蚊is a kind of insect... too much.
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest