Moderator:OldBoring
Pangu wrote:大部分的時候輸入法會自己選擇真正確的字
enricmm wrote:既的记得
全发音
Pangu wrote:謝謝你的糾正
其實不是我打的太快,只是我有的時候比較難分開 en/eng 和 in/ing 的音。
vijayjohn wrote:怎么用“而已”这条词? 比如说, 可以说“他做犯了一个错误而已”吗?
另外一个问题: “玩儿得高兴”可以翻译成英文作“have a good time”吗?
nettchelobek1 wrote:Pinyin
ni1 hao3 peng2 you men
zai4 fen1 lan2 yu3 lun4 tan2, you3 chang3 suo3 wei4 le shuo1 du2 fen1 lan2 yu3. ye3 zai4 a1 la1 bo2 yu3 lun4 tan2, you3 chang3 suo3 wei4 le shuo1 du2 a1 la1 bo2 yu3. nai3 ren4 he2 ren2 xiang3 chuang4 chang3 suo3 zher4 ma? wo3 men you3 duo1 min2
Actually, when a third tone follows another, it changes to second tone, isn't it?
Users browsing this forum: No registered users and 15 guests