(遊戲)漢字鏈條 - (Games) Character Chain

Moderator: OldBoring

User avatar
linguoboy
Posts: 23130
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: (遊戲)漢字鏈條 - (Games) Character Chain

Postby linguoboy » 2019-07-01, 15:56

księżycowy wrote:端倪 sign, inkling, clue

I feel like you're deliberately trying to hose the next player with your selections. Are you just typing whatever pops into your head, like with the word association game?
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

User avatar
księżycowy
Posts: 13094
Joined: 2006-09-13, 23:51
Real Name: Paweł
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: (遊戲)漢字鏈條 - (Games) Character Chain

Postby księżycowy » 2019-07-01, 16:22

You give me far too much credit, if you think I'm trying to hose anyone. :)

linguoboy wrote:Are you just typing whatever pops into your head, like with the word association game?
Basically. Though there probably should be a workaround for this kinda of problem. Maybe go with the same first character? I realised after the fact that 倪 is the diminuative suffix.

User avatar
linguoboy
Posts: 23130
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: (遊戲)漢字鏈條 - (Games) Character Chain

Postby linguoboy » 2019-07-01, 16:43

księżycowy wrote:
linguoboy wrote:Are you just typing whatever pops into your head, like with the word association game?
Basically. Though there probably should be a workaround for this kinda of problem. Maybe go with the same first character? I realised after the fact that 倪 is the diminuative suffix.

Or strip off a radical, i.e. 倪 > 兒?
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

User avatar
księżycowy
Posts: 13094
Joined: 2006-09-13, 23:51
Real Name: Paweł
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: (遊戲)漢字鏈條 - (Games) Character Chain

Postby księżycowy » 2019-07-01, 16:50

Whatever works best.

laoshu
Posts: 241
Joined: 2011-12-21, 6:24
Real Name: Martinus R. Suryanto
Gender: male
Location: Surabaya
Country: ID Indonesia (Indonesia)

Re: (遊戲)漢字鏈條 - (Games) Character Chain

Postby laoshu » 2019-07-02, 3:15

Ok, I'll just get back to the first character from "端倪".

端正 - proper, correct
Native: (id)
Speaks: (zh)(en-us)(hi)

User avatar
linguoboy
Posts: 23130
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: (遊戲)漢字鏈條 - (Games) Character Chain

Postby linguoboy » 2019-07-02, 14:15

正朔 New Year's Day
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

h34
Posts: 919
Joined: 2014-12-16, 20:15
Gender: male

Re: (遊戲)漢字鏈條 - (Games) Character Chain

Postby h34 » 2019-07-03, 19:14

朔风 north wind

laoshu
Posts: 241
Joined: 2011-12-21, 6:24
Real Name: Martinus R. Suryanto
Gender: male
Location: Surabaya
Country: ID Indonesia (Indonesia)

Re: (遊戲)漢字鏈條 - (Games) Character Chain

Postby laoshu » 2019-07-05, 0:40

風度 - demeanor
Native: (id)
Speaks: (zh)(en-us)(hi)

h34
Posts: 919
Joined: 2014-12-16, 20:15
Gender: male

Re: (遊戲)漢字鏈條 - (Games) Character Chain

Postby h34 » 2019-07-11, 3:20

度过 - to spend time, to get through, to survive

User avatar
linguoboy
Posts: 23130
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: (遊戲)漢字鏈條 - (Games) Character Chain

Postby linguoboy » 2019-07-11, 14:55

過橋費 bridge toll
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

h34
Posts: 919
Joined: 2014-12-16, 20:15
Gender: male

Re: (遊戲)漢字鏈條 - (Games) Character Chain

Postby h34 » 2019-07-16, 2:53

费时 - to take time

laoshu
Posts: 241
Joined: 2011-12-21, 6:24
Real Name: Martinus R. Suryanto
Gender: male
Location: Surabaya
Country: ID Indonesia (Indonesia)

Re: (遊戲)漢字鏈條 - (Games) Character Chain

Postby laoshu » 2019-07-18, 4:17

h34 wrote:费时 - to take time


I think the meaning should be more to "to waste time"?

時空 - space and time
Native: (id)
Speaks: (zh)(en-us)(hi)


Return to “Chinese (中文)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest