Questions about Chinese / 关于中文的问题 / 關於中文的問題

Moderator: OldBoring

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts: 5827
Joined: 2012-12-08, 7:19
Real Name: Francesco
Gender: male
Location: Milan
Country: IT Italy (Italia)
Contact:

Re: Questions about Chinese / 关于中文的问题 / 關於中文的問題

Postby OldBoring » 2018-11-11, 7:32

No idea on how to do it.
All your questions are how to do something. But this is life. You can't have a tutorial on anything. If you want to do something, study, try to practise, fail, make mistakes, try another way, and learn from your mistakes. That's how you learn.
Everyone is different, has a different kind of memory and learns differently. Like in your example, ruokakauppa (food store) wouldn't stick for me.

User avatar
SomehowGeekyPolyglot
Posts: 587
Joined: 2018-10-23, 17:51
Gender: male
Contact:

Re: Questions about Chinese / 关于中文的问题 / 關於中文的問題

Postby SomehowGeekyPolyglot » 2018-11-11, 8:19

OldBoring wrote:No idea on how to do it.
All your questions are how to do something. But this is life. You can't have a tutorial on anything.


I fully agree that it isn't possible to have a tutorial on everything.

And as for practice and so on, well, this is what I actually am doing with the languages I am learning :). It's just that sometimes, asking a question like the one I asked about Chinese tonality, or any other question of that kind, did provide some additionally useful output. I never intend these questions of mine to be something replacing anything that I am able to do myself, but sometimes they can be something supplementary.

There is a recent example, and I do like to double-emphasize and even triple-emphasize that I am only mentioning it for the purpose of explaining something. When I asked a certain question in the Czech-related thread, the result was some output helping myself to connect some more dots and to realize that Czech, Polish and others, were (once again) easier than I thought.

This would be the link to both of someone else's reply and my follow-up:

https://forum.unilang.org/viewtopic.php?p=1124055#p1124061

User avatar
SomehowGeekyPolyglot
Posts: 587
Joined: 2018-10-23, 17:51
Gender: male
Contact:

Re: Questions about Chinese / 关于中文的问题 / 關於中文的問題

Postby SomehowGeekyPolyglot » 2018-11-12, 9:44

Do small Chinese kids mix up words that are the same, other than having a different tonality (like the different ways of saying "ma"), just like other kids mix up similar sounding words in English, for example?

User avatar
linguoboy
Posts: 22499
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: Questions about Chinese / 关于中文的问题 / 關於中文的問題

Postby linguoboy » 2019-01-08, 20:55

I'm currently reading «马桥词典» by 韩少功 in the English translation of Julia Lovell. In one of the entries, 韩 claims that the dialect of 马桥 employs both 他 and 渠 as third-person pronouns, with a contrast in meaning. (马桥 is supposedly located in 湖南, though the author never says exactly where; 韩 himself is from 长沙.)

I've never heard of a variety of Chinese with a contrast like this. Is this something he simply invented for the novel?
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons


Return to “Chinese (中文)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest