Is the さぁyou wrote above the sameさあlisted under the chart entitled “Interjections of Response” in the link below that means “well” ??
http://www.imabijapaneselearningcenter. ... son114.htm
a. Why did you insert もhere? I’m not sure what meaning it conveys here...? I know it means “also/too” but that doesn’t seem relevant here...
b. You used 飽きれて, I used うんざりになった. What is wrong with my version?
You used the above but is there anything wrong with my version -> せめて今,きっとこれを変えるだろうが ??
a. 多分本に <- Does this means “Probably, I’m sure..” OR is that a set phrase? If it’s the latter, then what does the set phrase mean?
b. You used the verb戻るwhich means ‘to go back’. My original meaning was ‘to change’ in the sense of ‘changing to something random’ not specifically changing back to studying grammar though. With that said, do you still feel that戻るis the proper verb for what I originally wrote?
Why did you use自分のinstead of 私の?
a. Why did you use どんな事instead of just 何 ?
b. 考えているのか等でも書こう、としました <- I don’t understand the grammar here at all.
b1. I thought one can write考えているか without の ...?
b2. 等でも <- What is that? I know that等 means ‘et cetera’ but what isでも doing there? Or maybe that was a typo and you meant to type 何でも, I’m not sure either way... ?
b3. I know that書こう+とするmeans ‘to intend to write’ but then that would mean what you wrote means “I intended to write...” and that doesn’t make sense in my sentence... ?
a. The のでhere doesn’t make sense to me. のでmeans ‘because’ and my original sentence isn’t saying because I’ve been writing therefore I’m going to write a bit of it here.
b. Also, I don’t understand why you put などafter こと...?
長いかも知れません<- Doesn’t this mean “it might be long” as opposed to meaning “it might seem long” ??
What’s the difference between what I wrote この２週間and what you wrote aboveもう二週間 ? What is wrong with my version?
Here, 法means ‘way’ as in ‘the way I’ve been studying Japanese’, correct ?
a. Could I have also written文法だけで?
b. せずに<- This just means しないで/しなくて correct ?? But isせずにused informally in everyday speech? I don’t know why but I thought it was a formal abbreviation of しないで/しなくて.
a. This was just an alternate way of saying what I wrote in English. Nothing was wrong with my version, correct? (other than the minor points Neji already pointed out, right?)
b. かんがえたんです<- Why did you put 考えるin the past tense? I’m not sure why you wrote it in 平仮名either.
Why is などhere? What does it mean?
I don’t understand how you end this sentence. You ended this part of the long sentence withからbut you ended the other half of this sentence with the conjunctive particleが. I don’t understand what you are doing regarding that...?? To me, your sentence reads like this:
“Of course there will be words that I don’t know but because there is an online dictionary.” <- That doesn’t make sense.