Koko wrote:ありがとうございます、じょうほうは助けた。(? Is this correct for the info helped?)
Yasna wrote:Koko wrote:ありがとうございます、じょうほうは助けた。(? Is this correct for the info helped?)
No. You can say 参考になりました.
Koko wrote:If I said /ʃi/ instead of /ɕi/ would I still be understood? I feel like I'd just sound weird and definitely foreign. Also, would the same case apply for [u] rather than /ɯ/ because I find the two (with voiced /ʑ/) very hard to get the hang of; palatal-alveolars more so than /ɯ/.
Varislintu wrote:Well, I picked up Japanese again a while ago, after a three year break or so.
I'm surprised at how much I'd forgotten, but also at how much I could remember. The kanji, unfortunately, was mostly forgotten, probably because it was never very well-fixed into my memory in the first place.
And... I was astounded at how many Japanese related books I owned (packed away in the attic). Half of them I had completely forgotten about.
Ciarán12 wrote:Yay! Me too (as in, I recently got serious about Japanese again). I've become a memrise addict, so I found a course on there that teaches the 5000 words needed for the N2 JLPT exam and I've been trying to get through 50 words a day. I'd say I've forgotten how to write about half the kanji I knew, but I can still recognise a lot of them.
Ciarán12 wrote:What books have you got and/or what's you plan for getting back into it?
Cool! I haven't heard about memrise before, I might look into that.
Varislintu wrote:My plan/goal is to learn to recognise about 500 kanji for meaning, if nothing else, so that I could start truly working on reading comprehension. That was basically where I ran out of steam last time, that leap from beginner texts to reading something simple, but longer.
Varislintu wrote:Of course, vocabulary needs expansion for that as well.
Varislintu wrote: I find this stage really challenging in Japanese!
Varislintu wrote:Japanese for Busy People 1-3 (the revised edition, kana&kanji versions)
Varislintu wrote:Kodansha's Japanese sentence patterns (love this book)
Kodansha's Japanese Particles (had completely forgotten about this one!)
Varislintu wrote:The Kanji Learner's Dictionary (forgotten)
Varislintu wrote:O'Neill's Essential Kanji (the main 2000)
Varislintu wrote:Read Real Japanese (this one I had forgotten, too. It's too advanced for me, I think)
Varislintu wrote:Three Finnish children's books in Japanese translation (I must have been really well off back then)
Varislintu wrote:A Russian book on Japanese Folktales (in romaji and kana & kanji)
Varislintu wrote:Learn Japanese through Comics (I think I wasted my money on that one)
Varislintu wrote:And now of course I had to buy another book , this time Tuttle's Basic Japanese Kanji Volume 1. I like it, and it was affordable, but I was disappointed to learn after I bought it that there actually is no Volume 2. I think I would have needed the Volume 2 more than the Volume 1, and took it for granted that it exists somewhere. But maybe Tuttle plans to publish it in the future --- I suppose I could write them and ask.
Ciarán12 wrote:I always say this when kanji comes up, but I think you should look into Remembering the Kanji by James Heisig. I can't say enough good things about it. That said, Yasna hates it, so it obviously isn't for everyone, but if you'd like to check it out you can download a sample section of the book containing the first 275 kanji in it for free on this site (the rest of the site is dedicated to reviewing kanji through that method and it has a really good forum too).
Ciarán12 wrote:Varislintu wrote:Of course, vocabulary needs expansion for that as well.
That's where Memrise comes in very handy
Ciarán12 wrote:Yup, Japanese is a very hard language to become literate in and we in the West have few opportunities outside of reading to engage with the language, which means stunted reading progress frequently means stunted vocab and grammar progress because your not able to reinforce grammar and vocab drills by actually seeing it used in texts.
Ciarán12 wrote:I had "Japanese for Young People 1-2" which was aimed at US high school students (but made by the same people who made "Japanese for Busy People"). I would't advice it as the best material to use, I think the Genki series is much better, but it gave me a nice intro to the language. It was 10 years ago now since I used that book... (when did I get so old?)
Ciarán12 wrote:That's a nice dictionary. It's even just nice to browse through it and look at all the pretty kanji.
Ciarán12 wrote:Varislintu wrote:O'Neill's Essential Kanji (the main 2000)
We had this in college, it was pretty much a list of all the kanji we had to learn and in what order we would be tested on them. I always resented having to use it, because the Heisig method gives them in a different order (for good reason, which will become apparent if you check that book out) and I didn't like having to go in the order in the O'Neill's book because I was trying to follow RTK (Remembering the Kanji).
Ciarán12 wrote:Varislintu wrote:Three Finnish children's books in Japanese translation (I must have been really well off back then)
Cool! I have a book of the Brother's Grimm's stories in Japanese translation, I found that there is a lot weird vocab in them like "Heave-ho" and "Fee-Fie-Foe-Fum" etc...
Ciarán12 wrote:Varislintu wrote:A Russian book on Japanese Folktales (in romaji and kana & kanji)
Interesting (I didn't think you spoke Russian though?)
Ciarán12 wrote:That is annoying What's the layout like? Is it just a list of kanji with it's readings and example vocab (like the O'Neill's book)?
Every teacher I've had has written 食べる, and thus, I do too. Then when you try to look up 食る in a dictionary (I use both this dictionary and this one), neither have results. I would therefore assume that 食べる is the only correct way to spell it.Koko wrote:When writing the kanji for a verb like "taberu," do you have to write the kana for be rather than just writing 食る?
Koko wrote:Thanks! I just found it a little strange and redundant since… how could you mistake it for anything else؟
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest