Varislintu wrote:Näen hänet kadun toisella puolella.
I see him across the street.
Näen häntä aika usein.
I see (i.e. meet with him) him pretty often.
Thank you for the examples. That's how I imagined. I get it now.
I love you.
Rakastan sinut kuoliaaksi.
I will love you to death.
Here I'm a bit mixed up...
kuoliaaksi - like "till I die"?
In case yes, then... I guess the action "consumes" me. Since it will kestää all through my life. Is that the logic?
Or did you mean, "deadly"?
The Finnish teacher explained us "rakastan sinua" the following way: Now I may love you, but it doesn't mean I will love you later on.
All the girls at Finnish lesson stopped moving and stared at her with big eyes. Well, now how I remember, even the guys did so.
And one girl even added: "But this is so sad!"