Phonology of Finnish /l/
Posted: 2019-05-24, 0:18
Some languages have, as far as my ear can tell, one /l/-sound (such as English, where it’s always ‘dark,’ or French and Spanish, where it’s always sharp), and others such as my native Bulgarian have two – a sharp one before /ɛ/ and /i/ sounds and a ‘dark’ one (which has practically turned into a /w/) before /a/, /ə/, /o/ and /u/, or at the end of the syllable. I think the situation is similar with Dutch where it’s a sharp one before a vowel and ‘dark’/dull/whatever you want to call after it.
Now what about Finnish? I used to think that all /l/’s were dark, but I realise it’s not the case. I’m definitely hearing two distinct types of /l/ depending on the word, however I haven’t been able to see enough consistency and work out the rules. Is it like it’s a dark /l/ before /a/, /o/, /u/ and /i/ and sharp one before /ä/, /ö/, /y/ and /e/? That’s my best guess – don’t tell me I’m right
And then I guess it’ll always be dark if it comes after the vowel?
Someone who’s a specialist, are there any IPA-symbols to render the distinction? A quick Google search leads to the following webpages, where the exact same /l/-symbol is used both in English and in French, while the two languages have totally different /l/-sounds:
https://en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/French
https://en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/English
I have thought of using /ł/ (Polish letter) to render the English /l/-sound, however I think I haven't seen this in any dictionary or grammar and it's only my invention.
Now what about Finnish? I used to think that all /l/’s were dark, but I realise it’s not the case. I’m definitely hearing two distinct types of /l/ depending on the word, however I haven’t been able to see enough consistency and work out the rules. Is it like it’s a dark /l/ before /a/, /o/, /u/ and /i/ and sharp one before /ä/, /ö/, /y/ and /e/? That’s my best guess – don’t tell me I’m right

And then I guess it’ll always be dark if it comes after the vowel?
Someone who’s a specialist, are there any IPA-symbols to render the distinction? A quick Google search leads to the following webpages, where the exact same /l/-symbol is used both in English and in French, while the two languages have totally different /l/-sounds:
https://en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/French
https://en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/English
I have thought of using /ł/ (Polish letter) to render the English /l/-sound, however I think I haven't seen this in any dictionary or grammar and it's only my invention.