mauz wrote:Hi all,
i need a little help with translation of this phrase:
" Don't worry, it's nothing, it's just life getting inside "
A friend said to me this translation:
" Älä huoli, se mitään, se on vain elämää saada sisälle " is it good?
For this part ( it's just life getting inside) another person gave me 2 options:
-On vain astuva elämä
-On vain sisään astuva elämä
Which is the best translation of all these phrases?
Thank you so much
mauz wrote:Well, it's not simple to explain this phrase
I think it's a little bit " poetic " , untranslatable...
Maybe it could be: " It's just life gettin inside you ", a way to say " Things that happens in your life ",
a sort of lessons of life, something like that...
mauz wrote:" Älä huoli, ei se ole mitään, se on vain elämää, joka sisään käy "
Sophie wrote:Varislintu wrote:Mmmmh, I dunno about saying "ei se ole mitään" in Finnish in the same kind of context as the English "it's nothing" .
No, minä sanon sitä niin itse, mutten ole koskaan tiennyt olevani väärässä.
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest