SONG TRANSLATIONS / Laulujen käännöksiä

Moderator: Naava

User avatar
Steisi
Posts: 5047
Joined: 2003-08-15, 20:41
Gender: female
Location: Helsinki
Country: FI Finland (Suomi)

Postby Steisi » 2007-08-07, 15:40

ExNeph wrote:The reason I posted both verses is because I don't know if verse A is really an English translation of verse B. I doubt it is.

A:
What was black is now blue, nothing much is really new
On the eve of Hell on Earth you walk the reddish snow.
A chain of command lacks the balls to right the wrong, you proclaim
They always only change the cadency, the song remains the same.

B:
Kaikkivoipaiselta itsevaltiaalta avaimet elämään.
Kahlehdimme ainoamme oikeudesta turvaan pysyvään.
Itsevaltiaamme ääni korvissamme, lainan lunastamme,
äideillemme muiston marmoriin.


Not the same :nope: Verse B is:

The keys to life from the omnipotent dictator
We chained our only one for the right to constant security
Our dictator's voice in our ears, we pay our loan,
For our mothers a memorial in marble

Routa
Ontossa tuulessa, joka syntyi sun usvassa
Ja elää sun tahdosta,
Mä kuulen rumia lauseita.
Kaikki niin valmiina laitettu kauniiksi katsella.
Piti vain uskaltaa ja ottaa, mitä on tarjolla.

In hollow wind, which was born in your mist
And lives from your will
I hear ugly words (lit sentences)
Everyone made pretty to watch


Ihmettelen, kuinka kaksi rataa voi tyhjässä törmätä yhteen.
Osuman jälkeen kauniisti sataa ja tuhkasta solmimme lyhteen.

I wonder, how two empty rails can collide with each other
After the collision it rains beautifully and out of the ash we tie the bundle*


Maalaat mun roudalle värit, joista mä tunnen sen.
Pienimpiinkin kohtiin teet puolikkaan ihmisen.

You paint colours in my frost, from which i recognise it
in the smallest spots you draw half a person


Reiteistä helpompi, joka enemmän houkutti,
Joka pahastakin päästi,
Mut sillat muutti vain roihuiksi

The easiest of routes, which tempted most,
which delivers us from evil**
But the bridges just changed into fires


Ei kannata leikkii aivan kaikilla,
Jotkut ei anna pätkääkään siimaa.
Paljon voit saada, mut kaikkee et kuitenkaan,
Kun koiran lailla seuraat sun kiimaa.

It's not worth playing with everything
some can't even give***
You can have lots, but not everything
When like a dog you follow your own lust/heat


Maalaat mun roudalle värit, joista mä tunnen sen.
Pienimpiinkin kohtiin teet puolikkaan ihmisen.
You paint colours in my frost, from which I recognise it
in the smallest spots you draw half a person


Mä en koskaan pelännyt seuraavaa aamua vaan viimeistä iltaa.
Helpompaa on pölynä lattialla kuin patsaana vasaran alla.
Luota siihen. Pidä kii uskostasi ihmisiin, mut joku sutkin vielä käännyttää.
Enkä mä ole ensimmäinen, joka otteensa menettää.
Enkä viimeiseksikään taida jäädä.

I was never afraid of the following morning, always the night before
It's easier to be dust on the floor than a statue under the hammer
Trust in it. Hold on to your faith in people, but someone will still convert you, too
And I'm not the first, who loses his grip
And I'm probably not the last.


Maalaat mun roudalle värit, joista mä tunnen sen.
Pienimpiinkin kohtiin teet puolikkaan ihmisen.
Laulat mun haavoille sielunmessusi valkoisen.
Tiedät niin tarkalleen, mihin nuottiin kätken sen.

You paint colours in my frost, from which I recognise it.
In the smallest spots you draw half a person.
You sing your white soulmass to my wounds
You know exactly, into which note I hide it.


*A lyhde is a bundle of straw which has grain in it (Don't ask me to explain why it's there :shock:)
** from the Lord's prayer
***antaa siimaa is like.. to slack. When you go fishing and you let the bait sink, you antaa siimaa.

This was hard, maybe Varislintu can do a better job :mrgreen:
Native: English
Fluent: Finnish
Want to resuscitate: German
Actively learning: Hebrew
Wishes she had time for: Northern Sámi
En usko humalaan.

ExNeph
Posts: 7
Joined: 2007-07-05, 18:29
Real Name: Patrick Kelley
Gender: male
Location: Nanticoke, PA
Country: US United States (United States)

Postby ExNeph » 2007-08-07, 18:07

Stacy wrote:Ei kannata leikkii aivan kaikilla,
Jotkut ei anna pätkääkään siimaa.
Paljon voit saada, mut kaikkee et kuitenkaan,
Kun koiran lailla seuraat sun kiimaa.

It's not worth playing with everything
some can't even give***
You can have lots, but not everything
When like a dog you follow your own lust/heat



*A lyhde is a bundle of straw which has grain in it (Don't ask me to explain why it's there :shock:)
** from the Lord's prayer
***antaa siimaa is like.. to slack. When you go fishing and you let the bait sink, you antaa siimaa.


Isn't it "anna siimaa", though? Either way. Having this translated just made my day. Thank you, Stacy, you rock. And I still have to make you cookies or something to compensate you. :D

User avatar
Steisi
Posts: 5047
Joined: 2003-08-15, 20:41
Gender: female
Location: Helsinki
Country: FI Finland (Suomi)

Postby Steisi » 2007-08-07, 18:34

ExNeph wrote:
Stacy wrote:Ei kannata leikkii aivan kaikilla,
Jotkut ei anna pätkääkään siimaa.
Paljon voit saada, mut kaikkee et kuitenkaan,
Kun koiran lailla seuraat sun kiimaa.

It's not worth playing with everything
some can't even give***
You can have lots, but not everything
When like a dog you follow your own lust/heat



*A lyhde is a bundle of straw which has grain in it (Don't ask me to explain why it's there :shock:)
** from the Lord's prayer
***antaa siimaa is like.. to slack. When you go fishing and you let the bait sink, you antaa siimaa.


Isn't it "anna siimaa", though? Either way. Having this translated just made my day. Thank you, Stacy, you rock. And I still have to make you cookies or something to compensate you. :D


:yep:ei anna is the present negative form of the verb antaa, to give. It's anna here because it's conjugated.

I like cookies :mrgreen:
Native: English
Fluent: Finnish
Want to resuscitate: German
Actively learning: Hebrew
Wishes she had time for: Northern Sámi
En usko humalaan.

Livbeke
Posts: 3
Joined: 2007-08-06, 6:27
Real Name: Carla Berguecio
Gender: female
Location: Santiago
Country: CL Chile (Chile)

Postby Livbeke » 2007-08-08, 7:12

Paljon kiitoksia ! :D

User avatar
Steisi
Posts: 5047
Joined: 2003-08-15, 20:41
Gender: female
Location: Helsinki
Country: FI Finland (Suomi)

Postby Steisi » 2007-08-08, 10:51

Forgot a line from the first verse :oops::

Ontossa tuulessa, joka syntyi sun usvassa
Ja elää sun tahdosta,
Mä kuulen rumia lauseita.
Kaikki niin valmiina laitettu kauniiksi katsella.
Piti vain uskaltaa ja ottaa, mitä on tarjolla.

In hollow wind, which was born in your mist
And lives from your will
I hear ugly words (lit sentences)
Everyone made pretty to watch
You just had to (be)dare(-ing) and take what's on offer/available
Native: English
Fluent: Finnish
Want to resuscitate: German
Actively learning: Hebrew
Wishes she had time for: Northern Sámi
En usko humalaan.

Nico S.
Posts: 13
Joined: 2007-08-12, 1:23
Real Name: Nico Schümann
Gender: male
Location: Hamburg
Country: DE Germany (Deutschland)

Postby Nico S. » 2007-08-12, 1:27

Hello,
I would be very happy if you could translate this Eläkeläiset lyrics to English :)
Although I'm actually lerning Finnish, I'm not yet good enough to understand what exactly they're meaning.
And one more question, Stacy, do you have any suggestions for a good Finnish-English or Finnish-German dictionary?

Thank you advance :)

mä synnyin nahkahousut jalassa, fatsi kuunteli black sabbathia
mutsi keräs jääkaapin oveen soiden tarroja
kesällä käytiin kerran lapissa, siellä oli paljon itikoita,
ne tökki meikäläisen ihan täyteen pahkoja.

leirintäalueella juntit kuunteli humppaveikkoja, voit uskoa
joka sapetti

minen juntteja kunnioita, ne pitäs järveen upottaa,
tai ainakin niiden teltan päälle pitäs kusta lorottaa
niitten vehkeet pitäs rikkoa, ja humppakasetit piilottaa
ja keikat pitäs kiertää (kieltää?) vaikka jollain lailla

leirintäalueella juntit kuunteli humppaveikkoja, voit uskoa
joka sapetti, mä kato vihaan humppaa!!

heii, vanha vihtahousu, kuule mun toiveeni
tuu ja vie se täältä mukanas helvettiiin

keitä sitä tervassa, ja syötä sille antamusta
Kiusaa sitä siihen malliin, jotta loppuu humpparalli

User avatar
Egein
Posts: 4382
Joined: 2004-08-15, 21:56
Real Name: Étienne Poisson
Gender: male
Location: Í útlöndum
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

Postby Egein » 2007-08-12, 2:56

Onpa joku raja hyvä laula!

Se on "iskelmä" (haha. pun).
(is)(fi)
Nouse pois nokinen poika / nokiselta nuotiolta / havuisilta vuoteilta /pihkaisilta pään aloilta
www.flickr.com/otsebmi

User avatar
Steisi
Posts: 5047
Joined: 2003-08-15, 20:41
Gender: female
Location: Helsinki
Country: FI Finland (Suomi)

Postby Steisi » 2007-08-12, 17:19

Nico S. wrote:H
And one more question, Stacy, do you have any suggestions for a good Finnish-English or Finnish-German dictionary?


WSOY suomi-englanti-suomi is the one I've always used :yep: I find it really useful.

As for Finnish-german, I'm not so sure, but anything by WSOY or Gummerus seem to be quality dictionaries.

Sorry I won't translate the song right now, I've just come back from a trip and I'm not online for long.
Native: English
Fluent: Finnish
Want to resuscitate: German
Actively learning: Hebrew
Wishes she had time for: Northern Sámi
En usko humalaan.

User avatar
Varislintu
Posts: 15330
Joined: 2004-02-09, 13:32
Real Name: M.
Gender: female
Location: Helsinki
Country: FI Finland (Suomi)

Postby Varislintu » 2007-08-12, 21:30

Egein wrote:Onpa joku raja hyvä laula!


What do you want to say here :hmm:?

Mitä tahdot sanoa tässä :hmm:?
Det finns ingen
tröst. Därför
behöver du den inte
(Gösta Ågren)

User avatar
Egein
Posts: 4382
Joined: 2004-08-15, 21:56
Real Name: Étienne Poisson
Gender: male
Location: Í útlöndum
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

Postby Egein » 2007-08-12, 23:39

Joku raja is-pa a good song.
(is)(fi)
Nouse pois nokinen poika / nokiselta nuotiolta / havuisilta vuoteilta /pihkaisilta pään aloilta
www.flickr.com/otsebmi

User avatar
Varislintu
Posts: 15330
Joined: 2004-02-09, 13:32
Real Name: M.
Gender: female
Location: Helsinki
Country: FI Finland (Suomi)

Postby Varislintu » 2007-08-13, 7:28

Egein wrote:Joku raja is-pa a good song.


Ah, you meant "laulu" :yep:. Otherwise it was correct, I just got confused ;).
Det finns ingen
tröst. Därför
behöver du den inte
(Gösta Ågren)

User avatar
Steisi
Posts: 5047
Joined: 2003-08-15, 20:41
Gender: female
Location: Helsinki
Country: FI Finland (Suomi)

Postby Steisi » 2007-08-13, 9:49

mä synnyin nahkahousut jalassa, fatsi kuunteli black sabbathia
mutsi keräs jääkaapin oveen soiden tarroja
kesällä käytiin kerran lapissa, siellä oli paljon itikoita,
ne tökki meikäläisen ihan täyteen pahkoja.

I was born with leather trousers on, dad listened to black sabbath
Mum collected stickers of the band* to put on the fridge door
One summer we visited lapland, there were lots of mosquitoes,
they stung me full of lumps


leirintäalueella juntit kuunteli humppaveikkoja, voit uskoa jotta sapetti
minen juntteja kunnioita, ne pitäs järveen upottaa,
tai ainakin niiden teltan päälle pitäs kusta lorottaa
niitten vehkeet pitäs rikkoa, ja humppakasetit piilottaa
ja keikat pitäs kieltää vaikka jollain lailla

At the campsite the hillbillies listened to humppaveikot**,
you can believe how I was pissed off,
I don't respect hillbillies, they should be drowned*** in the lake
or at least piss on their tents
should break their stuff/equipment and hide their humppa tapes
and their gigs should be forbidden by some law


leirintäalueella juntit kuunteli humppaveikkoja, voit uskoa
joka sapetti, mä kato vihaan humppaa!!

At the campsite the hillbillies listened to humppaveikot, you can understand how I was annoyed, I hate humppa, you know!

heii, vanha vihtahousu, kuule mun toiveeni
tuu ja vie se täältä mukanas helvettiiin

hey, satan, listen to my wish,
come and take it away with you to hell


keitä sitä tervassa, ja syötä sille antamusta
Kiusaa sitä siihen malliin, jotta loppuu humpparalli

Boil it in tar, and feed it Antabus****
Torture it so that the humppa-madness***** stops


* I guess it means this.
** A band called humppaveikot
*** lit. sunk in a lake
**** A drug that makes you allergic to alcohol so you can't drink.
***** Very loosely translated :D
Native: English
Fluent: Finnish
Want to resuscitate: German
Actively learning: Hebrew
Wishes she had time for: Northern Sámi
En usko humalaan.

User avatar
Serpent
Posts: 432
Joined: 2007-01-18, 19:30
Gender: female
Location: Moskova
Country: RU Russia (Российская Федерация)
Contact:

Postby Serpent » 2007-08-13, 16:04

mikä on ton biisin nimi? sen sanoitukset on ihan jees :D
epäjärjestelmällistyttämättömyydellänsäkäänköhänkin

User avatar
Steisi
Posts: 5047
Joined: 2003-08-15, 20:41
Gender: female
Location: Helsinki
Country: FI Finland (Suomi)

Postby Steisi » 2007-08-13, 16:57

"Vihaan humppaa" ;)
Native: English
Fluent: Finnish
Want to resuscitate: German
Actively learning: Hebrew
Wishes she had time for: Northern Sámi
En usko humalaan.

Nico S.
Posts: 13
Joined: 2007-08-12, 1:23
Real Name: Nico Schümann
Gender: male
Location: Hamburg
Country: DE Germany (Deutschland)

Postby Nico S. » 2007-08-13, 19:46

se on mun lempilauluni, se on Children of Bodom:n "Hate me"-cover.

User avatar
Steisi
Posts: 5047
Joined: 2003-08-15, 20:41
Gender: female
Location: Helsinki
Country: FI Finland (Suomi)

Postby Steisi » 2007-08-13, 19:58

:yep: He ovat myös tehneet samaa HIMin, bon jovin ja muidenkin lauluille.
Native: English
Fluent: Finnish
Want to resuscitate: German
Actively learning: Hebrew
Wishes she had time for: Northern Sámi
En usko humalaan.

User avatar
AtraLux
Posts: 4
Joined: 2007-08-22, 7:19
Real Name: Mel
Gender: female
Location: Idaho
Country: US United States (United States)

Postby AtraLux » 2007-08-22, 7:25

Wow, you linguistic people are totally awesome. I was wondering if someone could translate Apulanta's Syöpä and/or Pahempi Toistaan for me.
Thanks in advance. :)

User avatar
Steisi
Posts: 5047
Joined: 2003-08-15, 20:41
Gender: female
Location: Helsinki
Country: FI Finland (Suomi)

Postby Steisi » 2007-08-22, 11:22

Apulanta - Syöpä
Cancer

Ovelta ikkunaani
Vintiltä kellariini
Löytyy sun merkkejäsi juuri mistä etsittiinkin
Mä häpeän niin tätä
Koomista esitystä
Jota me pidetään yllä koska ei ymmärretä

From the door to my window
From the attic to my cellar
Your marks can be found exactly in the places that were searched
I'm so ashamed of this
comic show
which we keep up because we don't understand.


Tosiasiaa, jonka idioottikin näkee
Ihan okei, helvetin okei

A fact, that even an idiot can see
Quite ok, damned ok.


Päästä mut pois, päästä mut pois
Ansakuopan pohjalta jonne sä minut toit
Ihon aukoi, saumat ratkoi
Luulen että teit sen siksi koska sinä voit

Let me out, Let me out
From the bottom of the trap-ditch that you brought me to
Opened (the) skin, ripped (the) seams
I think you did it because you can.


Mitä minulle syötät?
Perkeleen työtä

What are you feeding me?
Devil's work


Ja sisällä syntyy syöpä

And on the inside cancer is born

Lukot ei avautuneet
Ei vaikka mitä mä teen
Vaikka mä koitin jopa kirjoittautuu osastolle
Asiat on jo menneet
Yli sen kipupisteen
Jonka jälkeen alkaa niin arvaamaton alue

The locks didn't open
No matter what I do
Even though I even tried to sign into the ward
Things are already over
Over the pain threshold
after which begins such an unpredictable area


Nämä asiat minut idiootiksi tekee
Ihan okei, helvetin okei

These facts make me an idiot
Quite ok, damned ok.


Päästä mut pois, päästä mut pois
Ansakuopan pohjalta jonne sä minut toit
Ihon aukoi, saumat ratkoi
Luulen että teit sen siksi koska sinä voit

Let me out, Let me out
From the bottom of the trap-ditch that you brought me to
Opened (the) skin, ripped (the) seams
I think you did it because you can.


Mitä minulle syötät?
Perkeleen työtä

What are you feeding me?
Devil's work


Ja sisällä syntyy syöpä

And on the inside cancer is born.
Native: English
Fluent: Finnish
Want to resuscitate: German
Actively learning: Hebrew
Wishes she had time for: Northern Sámi
En usko humalaan.

User avatar
Steisi
Posts: 5047
Joined: 2003-08-15, 20:41
Gender: female
Location: Helsinki
Country: FI Finland (Suomi)

Postby Steisi » 2007-08-22, 12:03

Apulanta - Pahempi toistaan
Worse than the other

Kumpikaan meistä ei oo eikä ollut kultaa
Vaikka me niin annettiin olettaa

Neither of us is or was golden
even though we were allowed to presume so


Ei huomattu lainkaan
Et kuinka ollaan velkaa
Kuin vasta nyt kun nenää
Siihen painetaan

We didn't notice at all
how we're in debt
until now when it was rubbed in our noses


Kumpikin toistaan paremmin
Tiesi jokaisen vaiheen
Kumarrettiin kuvaa peilissä

Each knew better than the other
knew every step
We bowed to the picture in the mirror


CHORUS: Pahempi toistaan kumpikin on
Ja kuinka nyt ne tappaa toisiaan
Sokeina toistaa lausetta samaa
Kuinka ne on tässä oikeessa
Rumempi toistaan kumpikin teko
Eikä niitä tekemättömiksi saa
Eikä ne huomaa kumpikin on
Vain pahempi toistaan

Each is worse than the other
And now how they kill each other
Blindly they repeat the same words
How they're right about this
Each action is uglier than the other
And they cannot be undone
And they don't notice that each is
just worse than the other


Varmoina voimasta ja niin helvetin ylpeet
ilmeet kasvoilla me kaaduttiin

Confident of power, and (with) such damn proud expressions on our faces we fell

Synnytä uudestaan
Ei muuta kuin lauluissa
Kun jokaiselle jää
Laskut huveistaan

You're not born again
other than in songs
When everyone's left with the bills
from their indulgence


Kuningas ilman valtikkaa kuin on kuningatarkin
Vielä kumartavat peileilleen

A king without a sceptre, as is the Queen
They still bow to their mirrors


CHORUS

Katkeemaan ei sitä mitenkään saa
Turhempaa ei oo olemassakaan
Huomaa vaan kun joku sanoo jotain sellaista
Mitä kuulla haluaa
Ei haittaa onko edes tottakaan
Oikeuttaa kalleintansa tuhlaamaan

It can never be stopped
There's nothing more pointless
Just notice when someone says something
that you want to hear
It doesn't even matter if it's true
(it) justifies wasting your most expensive (things)


CHORUS
Native: English
Fluent: Finnish
Want to resuscitate: German
Actively learning: Hebrew
Wishes she had time for: Northern Sámi
En usko humalaan.

Livbeke
Posts: 3
Joined: 2007-08-06, 6:27
Real Name: Carla Berguecio
Gender: female
Location: Santiago
Country: CL Chile (Chile)

Postby Livbeke » 2007-08-27, 2:41

Could anyone please translate Vahva by Irina y Sielut iskee tulta by Kilpi. Thank you very much ! :D


Return to “Finnish (Suomi)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

cron