Ahoj, potrebuji pomoc

User avatar
Rikita
Posts: 585
Joined: 2005-05-22, 1:44
Gender: female
Location: Bln, Dtl

Postby Rikita » 2006-06-22, 11:14

Děkuji... Jásně, to s jménem Astrid Lingrenové - zapoměla jsem, že v češtině i cizí ženské jména musí mýt -ová na konce... Hehe, někdy to zní dost legrační pro mě, například když to dělám se svým jménem...

Dneska pojedu k Brandenburger Tor, tam mají velký displej, na kterém ukazují fotbal. Nezajímám se moc o fotbalu, ale slibila jsem české kamarady, jít tam s ní, a myslím si, že bude dobré.

User avatar
hreru
Posts: 751
Joined: 2005-10-27, 13:14
Gender: female
Country: CZ Czech Republic (Česká republika)
Contact:

Postby hreru » 2006-06-22, 12:08

Rikita wrote:Děkuji... Jasně, to se jménem Astrid Lindgrenové - zapomněla jsem, že v češtině i cizí ženská jména musí mít -ová na konci... Hehe, někdy mně to zní dost legračně [s]pro mě[/s], například když to dělám se svým jménem...

Dneska pojedu k Brandenburger Tor, tam mají velký displej (lepší: velkou obrazovku), na kterém ukazují fotbal. Nezajímám se moc o fotbal[s]u[/s], ale slíbila jsem české kamarádce, že tam s ní půjdu, a myslím si, že to bude dobré.

Většinou se -ová přidává; českým uším to zní víc přirozeně. Ale když už k cizímu ženskému příjmení -ová nepřidáš (a to je spíš otázka zvyku; některá cizí ženská jména se prostě nepřechylují, anebo se používají obě varianty. Ovšem obvyklejší je -ová přidat.), pak ho neskloňuješ vůbec. Třeba bych řekla:
"Líbila se ti ta poslední deska Kate Bush/Kate Bushové?" (Mimochodem, mně jo, i když Kate Bush zrovna nemusím. :P)
To mi připomíná, jednou jsem četla v turistickém průvodci New Yorkem, že tam bydlí spousta známých umělců, například Lou Reedová. :roll:

User avatar
cal
Posts: 117
Joined: 2005-11-18, 9:38
Real Name: Lucie
Gender: female
Location: Kladno
Country: CZ Czech Republic (Česká republika)

Postby cal » 2006-06-23, 11:26

... na kterém ukazují fotbal ...

Asi bych dala přednost promítají či dávají.

hreru wrote:Většinou se -ová přidává; českým uším to zní víc přirozeně. Ale když už k cizímu ženskému příjmení -ová nepřidáš (a to je spíš otázka zvyku; některá cizí ženská jména se prostě nepřechylují, anebo se používají obě varianty. Ovšem obvyklejší je -ová přidat.), pak ho neskloňuješ vůbec.

Osobně nejsem zastáncem přidávání ženské koncovky -ová k cizím jménům: v cizích řečech se česká ženská jména čtou tak, jak jsou, tzn. s -ová a nikdo tu koncovku neodsunuje jen proto, že se to neslučuje s jeho gramatikou :doh: ... Na druhou stranu chápu, že se jedná o jakýsi fenomén českého jazyka, jen si myslím, že i fenomény by mohly mít určité hranice.

hreru wrote:To mi připomíná, jednou jsem četla v turistickém průvodci New Yorkem, že tam bydlí spousta známých umělců, například Lou Reedová.

:biglol:

User avatar
hreru
Posts: 751
Joined: 2005-10-27, 13:14
Gender: female
Country: CZ Czech Republic (Česká republika)
Contact:

Postby hreru » 2006-06-23, 12:32

Rikita wrote:Osobně nejsem zastáncem přidávání ženské koncovky -ová k cizím jménům.

A to já zase jo. Z toho prostého důvodu, že mi to prostě zní divně.
Sama nepřidávám -ová vždycky (například mám dojem, že spisovatelkám jejich -ová přidělím, a muzikantkám ne :P) . Některá jména mám v paměti v přechýlené podobě, a neřekla bych je jinak - třeba zrovna Astrid Lindgrenová. U jiných to je naopak - jako Agatha Christie, Marylin Monroe. Ale kdybych měla vynechat křestní jméno a říct jenom paní Christie napsala, v tom filmu hrála Monroe, už se mi to nezdá, a už se mi v hlavě ozývá "tady -ová, tady -ová, ... přidej mě k těm jménům ... :twisted: "

User avatar
Rikita
Posts: 585
Joined: 2005-05-22, 1:44
Gender: female
Location: Bln, Dtl

Postby Rikita » 2006-06-23, 22:21

hehe, hreru :P

hm, je to možné, že rekneš Lindgrenová, ale Christie, protože "Lindgren" koncí v konsovku, a Christie ve vokalu? "Christieová" mně zní komplikovanější než "Lindgrenová" - je to takhle i pro češi?

Profesořka řekla, že bych jako připravení na zkoušku mohla číst texty o volbách v české republice. Tak myslím, že mě bude dát text o tomto tematu na překladaní... Uvidím... Ted' hledám informaci o tom, abych už dobře věděla, co se stalo - možná tak to bude lehčí v zkoušce...

User avatar
hreru
Posts: 751
Joined: 2005-10-27, 13:14
Gender: female
Country: CZ Czech Republic (Česká republika)
Contact:

Postby hreru » 2006-06-24, 10:26

Rikita wrote: hm, je (to) možné, že řekneš Lindgrenová, ale Christie, protože "Lindgren" končí na konsonant, a Christie na vokál? "Christieová" mně zní komplikovaněji než "Lindgrenová" - je to takhle i pro Čechy?

"Konsonant, vokál" - a jenom doufám, že obě ty slova jsou v mužském rodě; protože jsem je nikdy nepoužívala, vždycky jen jejich české protějšky "souhláska, samohláska".

něco někomu připadá/přijde divné (adj), ale
něco (někomu) zní divně (adv)
něco vypadá divně (adv)

Hm, možné to je, nikdy jsem o tom nepřemýšlela. Protože mě nenapadlo žádné jméno končící na samohlásku, podívala jsem se do televizního programu, jestli tam nějaká najdu, a vida: "...snímek je inspirován modelkou Giou Marií Carangiovou ... ve filmu exceluje Angelina Jolieová ..." a čím víc o tom přemýšlím, tím míň jsem si jistá, jak bych tyhle jména řekla já. :P (Mimochodem, televizní program: jé, zítra dávají Kaurismäkiho Muž bez minulosti. :D)
Ale co mě napadlo - třeba taková čínská ženská jména bych nechala tak, jak jsou, protože ta už mně samotná znějí tak cize, že je nějaké to -ová nezachrání. :)

Rikita wrote:Profesorka řekla, že bych jako přípravu na zkoušku mohla číst texty (případně že bych se mohla připravovat na zkoušku čtením textů ) o volbách v České republice. Tak myslím, že mě text o tomto tématu na překládaní... Uvidím... Ted' o tom hledám informaci (lepší v množném čísle: hledám informace) [s]o tom[/s], abych už (lepší: už předem/už dopředu)dobře věděla, co se stalo - možná tak to bude lehčí v zkoušce...(možná pak bude zkouška lehčí)

No to je radost. Takové téma, to bych si teda opravdu přála. :roll:

User avatar
Rikita
Posts: 585
Joined: 2005-05-22, 1:44
Gender: female
Location: Bln, Dtl

Postby Rikita » 2006-06-27, 20:49

Díky hreru!

Vcera jsem byla o tri hodiny casteji na práci, nez jsem musela být tam: Myslela jsem, ze zacnu v 8 hodin, ale musela jsem zacit jen v 11 hodin. Ale nastesti pracuju v hostelu, tak mohla jsem spát tam...

A tu zkousku mám pristi týden, psala jsem profesorce, ze zítra nemám cas (to není 100 % pravda, ale ona rekla ze muzu ji psát, jestli chci delat zkousku zítra nebo pristi týden...)

User avatar
hreru
Posts: 751
Joined: 2005-10-27, 13:14
Gender: female
Country: CZ Czech Republic (Česká republika)
Contact:

Postby hreru » 2006-06-27, 22:12

Rikita wrote:Včera jsem byla o tři hodiny dříve v práci (včera jsem přišla o tři hodiny dřív do práce), nez jsem tam musela být [s]tam[/s]: Myslela jsem, že začnu v 8 hodin, ale musela jsem začít až/teprve v 11 hodin (nebo nemusela jsem začít dřív než v 11 hodin). Ale naštěstí pracuju v hostelu, tak jsem mohla [s]jsem[/s] spát tam...

A tu zkoušku mám příští týden, psala jsem profesorce, že zítra nemám čas (to není 100 % pravda, ale ona řekla, že můžu [s]jí[/s] napsat, jestli chci dělat zkoušku zítra nebo příští týden...)

"Častěji" (more often) - předpokládám, že to mělo být "časněji" (earlier), v tom případě se mnohem častěji :wink: používá dříve (nebo hovorově dřív).
Kam ti odešla diakritika? Ještě nedávno tady byla. Někdo ti ji ukradl? Svět je plný neočekávaných nebezpečí.:P

User avatar
Rikita
Posts: 585
Joined: 2005-05-22, 1:44
Gender: female
Location: Bln, Dtl

Postby Rikita » 2006-06-29, 16:08

Ahoj... jásně, to je "dříve"! Nevím, proč jsem psala "častěji"... neměl pro mě ani něco co dělat se slovem "čas"... Jen psala jsem jiný slovo, než jsem chtěla psát...

To s diakritiky je takhle, že nemám, ale normálně kopiruji ty z tvoji textech (a z textech Cal??? - jak je genitiv od "cal"?), ale někdy jsem moc liná...

User avatar
cal
Posts: 117
Joined: 2005-11-18, 9:38
Real Name: Lucie
Gender: female
Location: Kladno
Country: CZ Czech Republic (Česká republika)

Postby cal » 2006-06-30, 6:51

Rikita wrote:Ahoj... jasně, [s]to[/s] je to "dříve"! Nevím, proč jsem napsala "častěji"... [s]neměl pro mě ani něco co dělat[/s] ani jsem si to nespojovala se slovem "čas" *... Jen jsem napsala [s]jsem[/s] jiné slovo, než jsem chtěla (napsat)... **

To s diakritikou je to tak[s]hle[/s], že (ji) nemám, ale normálně kopíruji tu z tvých textů (a z textů Cal??? - jaký je genitiv od "cal"? ***), ale někdy jsem moc líná...

* Přiznám se, že mi unikl smysl této věty ... třeba tu bude ještě jinak.
** Slovo napsat tady považuji za přebytečné, není třeba ho opakovat.
*** Vzhledem k tomu, že to je přezdívka nečeského původu, psaná s malým písmenem (ještě ke všemu - ovšem to malé písmeno nemá samozřejmě žádný vliv na skloňování), nijak se neskloňuje čili má stejný tvar ve všech pádech.

User avatar
Rikita
Posts: 585
Joined: 2005-05-22, 1:44
Gender: female
Location: Bln, Dtl

Postby Rikita » 2006-07-05, 0:13

cal wrote:* Přiznám se, že mi unikl smysl této věty ... třeba tu bude ještě jinak.

Chtěla jsem říct: The connection with "čas" didn't even occur to me, it wasn't on my mind...

User avatar
hreru
Posts: 751
Joined: 2005-10-27, 13:14
Gender: female
Country: CZ Czech Republic (Česká republika)
Contact:

Postby hreru » 2006-07-05, 9:50

Tak to cal pochopila správně: Ani jsem si to nespojovala se slovem "čas"/Ta souvislost se slovem "čas" mě ani nenapadla.

Mimochodem, líbí se mi tvoje fotky z cest. :)

User avatar
Rikita
Posts: 585
Joined: 2005-05-22, 1:44
Gender: female
Location: Bln, Dtl

Postby Rikita » 2006-07-05, 21:54

Děkuji!

A jsem ráda, že se ti líbí moje fotky!

User avatar
Rikita
Posts: 585
Joined: 2005-05-22, 1:44
Gender: female
Location: Bln, Dtl

Postby Rikita » 2006-07-12, 19:03

Dnes jsem měla zkoušku z překladání. Nemyslím, že jsem to dělala dobře... :( ale mohla jsem použivat slovnik na internetu - možná bych se přiště musela zeptat nějakého kamarada, aby byl online a mě pomohl...

User avatar
hreru
Posts: 751
Joined: 2005-10-27, 13:14
Gender: female
Country: CZ Czech Republic (Česká republika)
Contact:

Postby hreru » 2006-07-12, 19:26

Rikita wrote:Dnes jsem měla zkoušku z překládání. Nemyslím, že jsem to dělala dobře... :( ale mohla jsem používat slovník na internetu - možná bych se příště musela zeptat nějakého kamaráda, aby byl online a [s]mě[/s] pomohl mně/mi...

... že jsem ji zvládla/že jsem si vedla dobře/že se mi povedla.
Případně, jestli máš strach that you failed :arrow: "nemyslím, že jsem ji udělala". To pass an exam = udělat/složit zkoušku.
Ovšem to nepředpokládám. Proč bys ji neměla udělat, že jo? :wink:

... možná bych se měla zeptat...
A nebyl by to podvod? :P

Bylo téma "české volby"? Nebo něco jiného, překvapivého?

User avatar
Rikita
Posts: 585
Joined: 2005-05-22, 1:44
Gender: female
Location: Bln, Dtl

Postby Rikita » 2006-07-17, 20:23

Ahoj... jásne ze bylo by to podvod... ale...

Jsem moc unavená dneska. Tak unavená, ze nemuzu pouzivat diakriticky. Pracovala jsem moc. A potom jsem byla lézt, a tam jsem poznala dva cesi...

User avatar
hreru
Posts: 751
Joined: 2005-10-27, 13:14
Gender: female
Country: CZ Czech Republic (Česká republika)
Contact:

Postby hreru » 2006-07-23, 18:57

Rikita wrote:Ahoj... jasně že [s]bylo[/s] by to byl podvod... ale...

Dneska jsem moc unavená [s]dneska[/s]. Tak unavená, ze nemůžu používat diakritiku. Pracovala jsem moc. A potom jsem byla lézt, a tam jsem poznala dva Čechy...

Omlouvám se za zpoždění. Já sice nijak zvlášť unavená nebyla (od té doby, co jsi sem psala), ale zato jsem byla moc líná na to, abych ti to opravila; a jak vidíš, výsledek je stejný, únava nebo lenost. :P (Vlastně není - ty jsi psala, přestože jsi byla unavená, a já, já ... no, já ne. :oops:)
I když jsi jasně napsala, že o chybějící diakritice víš, stejně jsem ti ji opravila. Aspoň je výsledek barevnější. :D
Lézt? Na horách? Na umělé horolezecké stěně?

User avatar
Rikita
Posts: 585
Joined: 2005-05-22, 1:44
Gender: female
Location: Bln, Dtl

Postby Rikita » 2006-07-26, 22:08

hreru wrote:
Rikita wrote:Ahoj... jasně že [s]bylo[/s] by to byl podvod... ale...

Dneska jsem moc unavená [s]dneska[/s]. Tak unavená, ze nemůžu používat diakritiku. Pracovala jsem moc. A potom jsem byla lézt, a tam jsem poznala dva Čechy...

Omlouvám se za zpoždění. Já sice nijak zvlášť unavená nebyla (od té doby, co jsi sem psala), ale zato jsem byla moc líná na to, abych ti to opravila; a jak vidíš, výsledek je stejný, únava nebo lenost. :P (Vlastně není - ty jsi psala, přestože jsi byla unavená, a já, já ... no, já ne. :oops:)
I když jsi jasně napsala, že o chybějící diakritice víš, stejně jsem ti ji opravila. Aspoň je výsledek barevnější. :D
Lézt? Na horách? Na umělé horolezecké stěně?

Ahoj... znovu jsem unavená... a není problem, ze jsi potrebovala nekolik dnu, az jsi to opravovala. nebyla jsem na internetu asi týden, protoze jsem musela pracovat kazdý den, a mela jsem i návstevu...

ano, to je na umelé horolezecké stene. nemáme hory v berline, ale doufám, ze jednou muzu to delat i na horách...

User avatar
cal
Posts: 117
Joined: 2005-11-18, 9:38
Real Name: Lucie
Gender: female
Location: Kladno
Country: CZ Czech Republic (Česká republika)

Postby cal » 2006-08-01, 6:33

Rikita wrote:Ahoj... znovu jsem unavená... a není problém, že jsi potřebovala několik dnů, než jsi to opravila. Nebyla jsem na internetu asi týden, protože jsem musela pracovat každý den, a měla jsem i návštěvu...

Ano, [s]to je[/s] na umělé horolezecké stěně. Nemáme hory v Berlíně, ale doufám, že jednou [s]muzu[/s] to budu moci vyzkoušet [s]delat[/s] i na horách...

Ahoj Rikito,
doufám, že ti nevadí, když projednou vystřídám hreru :-)
Vidím, že naše ije (e s háčkem) se ti opravdu nelíbí ;-) To nevadí, já to chápu, kolikrát se přistihnu, že i na místech, kde nemusím nebo spíš bych neměla, píšu bez diakritiky. :oops:

Jen pár věcí na vysvětlenou a malý domácí úkol, pokud ti to nebude vadit :-)

opravovat versus opravit
DÚ: Které z nich je dokonavé a které nedokonavé a jak to zjistíš?

jednou muzu to delat i na horách
Když to napíšeš takhle, tak to znamená, že bys jednou chtěla ... ehm ... mít sex na horách :boogi: :wink:

User avatar
Rikita
Posts: 585
Joined: 2005-05-22, 1:44
Gender: female
Location: Bln, Dtl

Postby Rikita » 2006-08-01, 15:27

Ahoj... Tak myslím, že opravovat je nedokonavý, protože verby, který koncí na -ovat jsou nedokonavé...

Ah, hehe, chtěla bych i mít sex na horách... Ale chtěla jsem říct, že bych chtěla lézt tam...


Return to “Czech (Čeština)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest