Page 1 of 23

Osoba pode mnou (hra)

Posted: 2007-08-03, 1:11
by nettchelobek1
Osoba pode mnou má mnoho slovniků.

Posted: 2007-08-03, 8:22
by gothwolf
Pravda, mám mnogo slovniků.

Osobo pod mně může mluvit nejen česky ale i slovensky.

Posted: 2007-08-04, 20:33
by UNI-Lukas
Pro začátek si dovolím opravit název tohodle tématu, který by měl znít "Osoba pode mnou", protože když chceme říct, kde se něco nachází, mluvíme vždy v dativu.

gothwolf wrote:Osoba pode mnou [s]může[/s] umí mluvit nejen česky ale i slovensky.

Když hovoříme o někoho schopnosti mluvit jiným cizým jazykem, používá se "umět" místo "moct".

Ano, umím mluvit česky i slovensky. :wink:

Osoba pode mnou umí česky moc dobře. :wink:

Posted: 2007-08-05, 11:20
by gothwolf
Ne. Ne umím mluvit česky moc dobře. Vůbec neumím, ale se pokouším. :oops:

Osoba pode mnou rozumět to, co jsem napsal.

Posted: 2007-08-05, 12:40
by Oleksij
gothwolf wrote:Ne. Ne umím mluvit česky moc dobře. Vůbec neumím, ale se pokouším. :oops:

Osoba pode mnou rozumět to, co jsem napsal.

Rozumiem, ale píšeš nespravně. :lol: Jak já. :lol:

Osoba pode mnou čitá kníhy po německy.

Posted: 2007-08-05, 20:36
by UNI-Lukas
gothwolf wrote:Ne. Neumím mluvit česky moc dobře. Vůbec neumím, ale pokouším se. :oops:

Osoba pode mnou rozumí tomu, co jsem napsal.


Oleksij wrote:Rozumím, ale píšeš nesprávně. :lol: Jak já. :lol:

Osoba pode mnou čte knihy po německy.


Ne, nečtu knihy po německy :lol:

Osoba pode mnou má psa.

Posted: 2007-08-10, 17:04
by gothwolf
Nemám psa. Jsem měl, ale ono je umřelo. Buck :cry:

Osoba pode mnou má mnoho kamarádů.

Posted: 2007-08-11, 1:35
by nettchelobek1
Mám jenom tři skutečneho přijetela, ale to stačí.

Osoba pode mnou má chut'do chodit do kina.

Posted: 2007-08-14, 12:42
by hreru
UNI-Lukas wrote:Ne, nečtu knihy [s]po[/s] německy :lol:


gothwolf wrote:Nemám psa. Měl jsem [s]měl[/s], ale [s]ono[/s] [s]je[/s] umřel[s]o[/s].


nettchelobek1 wrote:Mám jenom tři skutečné přátele, ale to stačí.

Osoba pode mnou má chut'do chodit do kina.
Nevím, jestli jsi chtěl říct "feels like going to the movies" - "má chuť jít do kina" nebo "likes going to the movies" - "chodí rád do kina".



(Mně osobně se nelíbí ani název osoba pode mnou - gramaticky je to správně, ale mně to pořád připadá, jako že ležím na někom, koho ani neznám. :ohwell:

Posted: 2007-09-12, 17:00
by nettchelobek1
Osobě pode mnou bolí břicho.

Posted: 2007-10-07, 9:57
by imploder
nettchelobek1 wrote:Osobě pode mnou bolí břicho.

It should be in the accusative, not dative. Správný tvar je osobu.

Osoba pode mnou se chystá vykrást banku.

Posted: 2008-02-03, 20:34
by nettchelobek1
Ne, nechystám se vykrást banku, to je brzo nebezpečný.

Osoba pode mnou účastňi se mezinárodné organizace.

Re:

Posted: 2008-08-07, 9:11
by Formiko
nettchelobek1 wrote:Osoba pode mnou účastňi se mezinárodné organizace.

Ne..

Osoba pode mnou umí zpívat.
[eo]La homo sub mi povas kanti

Re: Osoba pode mnou (hra)

Posted: 2008-09-22, 12:33
by Æren
Ano, mohu pět.

Osoba pode mnou může číst po hindský.

Re:

Posted: 2008-09-23, 10:10
by hreru
nettchelobek1 wrote:Ne, nechystám se vykrást banku, to je brzo moc/příliš nebezpečnýé. (Nebezpečné, to match the neuter pronoun to, ý-ending would be okay colloquially though.)

Osoba pode mnou účastňi se je členem mezinárodnéí organizace.


Æren wrote:Ano, mohu pět umím zpívat. (Pět sounds very arachaic. :) )

Osoba pode mnou může umí číst po hindskýy.

If you talk about someone's skills, use "umět". "Moci" indicates rather that the person is technically able to do that: I can sing because I know a good song for this occasion/I haven't got sorethroat/I'm not shy to sing; he can read because his eyesight is good.

Re: Osoba pode mnou (hra)

Posted: 2008-09-25, 12:51
by Mulder-21
Æren wrote:Ano, mohu pět.

Osoba pode mnou může číst po hindský.


Ne, nemůžu číst po hindsky.

Osoba pode mnou bola na Slovensku a/nebo na Faerských ostrovech.

Re: Osoba pode mnou (hra)

Posted: 2008-09-25, 19:57
by hreru
Mulder-21 wrote:Ne, nemůžu neumím číst po hindsky.

Osoba pode mnou byla na Slovensku a/nebo na Faerských ostrovech.

Re: Osoba pode mnou (hra)

Posted: 2008-09-26, 21:47
by Mulder-21
hreru wrote:
Mulder-21 wrote:Ne, nemůžu neumím číst po hindsky.

Osoba pode mnou byla na Slovensku a/nebo na Faerských ostrovech.


Teraz píšem po slovensky: Viem, že 'bola' bolo nesprávne, ale vlastné prečo neumím a nie nemůžu? Čo je rozdiel medzi tými dvoma slovami?

Re: Osoba pode mnou (hra)

Posted: 2008-09-27, 12:59
by hreru
Mulder-21 wrote:Teraz píšem po slovensky: Viem, že 'bola' bolo nesprávne, ale vlastné prečo neumím a nie nemůžu? Čo je rozdiel medzi tými dvoma slovami?

Zrovna o dvě zprávy zpátky jsem to vysvětlovala Ærenovi. :) Nebo to bylo nesrozumitelné?, to by byla smůla, líp už to neumím. :(

Umím číst = naučil jsem se číst, proto teď můžu tuhle dovednost používat.
Můžu číst = nic mi nebrání ve čtení. (To samozřejmě taky znamená, že ses to nejdřív musel naučit, ale to je tady vedlejší. :) "Nemůžu číst hindsky" zní, jako kdyby ti to někdo zakazoval, nebo že nemáš žádný text v hindštině k dispozici. )
Není ve slovenštině ten samý rozdíl mezi viem/môžem?

Re: Osoba pode mnou (hra)

Posted: 2008-09-28, 17:21
by Mulder-21
hreru wrote:Není ve slovenštině ten samý rozdíl mezi viem/môžem?


Je to, je to. Prepáč, bola to moja chýba. :) Rozdiel medzi češtinou a slovenčinou je často vlastne veľký, že nerozumiem čestinu napr. teraz. 'Umím' sa ani píše ani číta ako 'viem' :)

Dobre, my všetci asi čaká na odpoveď mojej otázky. :)