BezierCurve wrote:Osoba pode mnou vymyslí rým do kousající.
Já se pokusím:)
Žije v našem lese bestie kousající.
Bojí se jí tady všichni jako zajíci.
Osoba pode mnou píše poezie.
BezierCurve wrote:Osoba pode mnou vymyslí rým do kousající.
BezierCurve wrote:Ano, nejím masa maso. Zato čokolády jím stále (vaša "Studentská" je nejlepša nejlepší).
Osoba pode mnou vymyslí rým do na (slovo) kousající.
bibienne wrote:Já se pokusím pokousím :)
Osoba pode mnou píše poezie poezii.
I didn't understand the rest of the sentence. :/Axystos wrote:Umím psát věty, ale ne kdy ony musí rýmovat. V každém jazyku.
bibienne wrote:BezierCurve wrote:Osoba pode mnou vymyslí rým do kousající.
Já se pokusím:)
Žije v našem lese bestie kousající.
Bojí se jí tady všichni jako zajíci.
(Oops, teď vidím, že to by mělo být kOusající , že ano? Tak jsem vymislela jiný rým):
Ani žralok kousající
nepostraší chobotnici.![]()
Osoba pode mnou píše poezie.
Vždyť v prvním rýmu si měla kousající.bibienne wrote:(Oops, teď vidím, že to by mělo být kOusající , že ano? Tak jsem vymislela vymyslela jiný rým):
Ani žralok kousající
nepostraší chobotnici.![]()
Osoba pode mnou píše poezie poezii.
Riks wrote:I didn't understand the rest of the sentence. :/Axystos wrote:Umím psát věty, ale ne kdy ony musí rýmovat. V každém jazyku.
Axystos wrote:Chtěl jsem řict: "I can write sentences, but not when they have to rhyme. In every language."
The translation may have been too literal.
Riks wrote:Vždyť v prvním rýmu si měla kousající.![]()
Co se týče přízvuku, asi bude na první slabice, stejně jako v slovenštině, nevím přesně.bibienne wrote:Nebyla jsem si jista, kde je v "kousající" přízvuk: na "o" nebo na "a"? První variant byl pro "a" a druhý pro "o". Co by bylo spravně?
Kde sa hovorí tou horno/dolno serbčinou?Mulder-21 wrote:Všetky západoslovanské jazyky majú pevný (alebo to čo je naopak od 'voľný') prízvuk. V prípade češtiny, slovenčiny a horno- a dolnoserbčiny (nie srbčiny, to je iný jazyk) je prízvuk na prvej slabike. Vždy a všade aj v cudzích slovách.
Riks wrote:Kde sa hovorí tou horno/dolno serbčinou?Mulder-21 wrote:Všetky západoslovanské jazyky majú pevný (alebo to čo je naopak od 'voľný') prízvuk. V prípade češtiny, slovenčiny a horno- a dolnoserbčiny (nie srbčiny, to je iný jazyk) je prízvuk na prvej slabike. Vždy a všade aj v cudzích slovách.
Teda názov lužická srbčina nie je správny? Serbčinu nepozná ani Google.Mulder-21 wrote:Iný názov je lužické jazyky. Hovoria po lužickoserbsky v Sasku a Brandenbursku.
Tobias wrote:Myslìm Myslím, že minulà poslední věta hry byla "Osoba pode mnou napíše dlouhý e-mail zítra" od Axystosa.
Ano, psal jsem můj svému Gàidhlig-učiteli.
Osoba pode mnou se těší na Velikonoce. Velikonoci těší.
Riks wrote:Cos chtěl říct tím "Gàidhlig-učitel"?
Tak tedy: Psal jsem svému učiteli skotské keltštiny.Tobias wrote:A tak: psal jsem svému ucitel za skotskou kelštinu.
Ne, nemám žádnou dovolenou.Tobias wrote:Osoba pode mnou ma má dovolenou.
Ano, starám se o svého pejska.Tobias wrote:Ne, nepěstuju, ale moje žena pěstuje květy, byliny i kakty kaktusy.
Osoba pode mnou se stará o zvířata.
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest