Русский/французский - Français/Russe

Moderator: voron

papyzen

ру

Postby papyzen » 2004-05-08, 18:23

Привет !

(chaque jour quand tout le pays ne travaille pas est la fête nationale, n"est-ce pas?)
[/i]chaque jour où personne ne travaille est une fête nationale, n’est-ce pas? [/i]
pourquoi je ne peux pas dire "tout le pays ne travaille pas"? où est la faute?
1. La conjonction (сочинительный союз) « quand » ne peut pas être précédée d’un mot indiquant le moment. Dans ce cas, elle est remplacée par « où » :
. le soir où il est venu, j’étais absente
. l’année où ma sœur est née, mes parents habitaient à Paris
2. La phrase : « Chaque jour où tout le pays ne travaille pas est une fête nationale » est correcte grammaticalement, mais je pense qu’un Français dirait plutôt : « chaque jour où personne ne travaille est (considéré comme) une fête nationale, n’est-ce pas? ».


je ne connais rien de ces fêtes...est-ce que la France est un pays religieux?
[/i]je ne connais rien à ces fêtes...est-ce que la France est un pays religieux?
je ne sais rien de ces fêtes...est-ce que la France est un pays religieux? [/i]
La France est un pays de tradition catholique et même si peu de gens sont pratiquants aujourd’hui, le catholicisme reste la religion principale. Depuis peu, l’islam est devenue la deuxième religion, apportée par les immigrants d’Afrique. Mais la France est un Etat laïque (светский, не церковный) depuis la séparation de l’Eglise et de l’Etat en 1905. La liberté de culte est complète.

plupart de russes passe leur vacances en Russie ou en Ukraine, moi je voyage en russie - et c'est chèr aussi...il est moins chèr d"aller en Egypte qu"aller à la mer Noir, et seulement 5% de tout les gens qui aller à l"étranger vont à l"Europe...
[/i]la plupart de russes passent leur vacances en Russie ou en Ukraine, moi je voyage en Russie ; et c'est cher aussi...il est moins cher d’aller en Egypte que d’aller à la mer Noire, et seulement 5% de tous les gens qui vont à l"étranger vont en Europe... [/i]
Il y a le même phénomène en France ; il est meilleur marché d’aller en vacances au Portugal ou au Maroc que d’aller au bord de la mer Méditerranée.

un homme qui parle trop est ridicule, une fille qui parle trop est stupide
я поняла, что когда девушка в Японии говорит громко, то все думают, что она глупая, а если у другого человека нет слуха, как в таком случае поступать?
Не знаю. Не доводилось встречаться с таким случаем. Практически безвыходная ситуация :shock: !

хехе, а если серьёзно, русский и японский - РОДСТВЕННЫЕ ЯЗКЫКИ???
Нет, по крайней мере я об этом не знаю.

je ne connais pas...la Siberie est trop grande pour connaitre tout ses regions et je n"ai entendu jamais de tel un...
[/i]je ne connais pas...la Sibérie est trop grande pour connaitre toutes ses régions et je n‘ai jamais entendu rien de tel ... [/i]
Les tribus Samoyèdes vivent dans le nord de la Russie et de la Sibérie. Ils sont chasseurs de phoques, de morses et de baleines, ou éleveurs de rennes. Mais mon chien ne mange que du poulet !! :lol:
Pour voir les photos du Samoyède :

http://www.samoyede-karasea.com/optimis ... index2.htm

à Moscou il y a le marché ou on peut acheter/vendre les animaux differents - les chiens; les chats et les poissons et les rats aussi etc. y-a-t-il quelque chose semblable en Paris?
[/i]à Moscou, il y a un marché où on peut acheter/vendre différents animaux - des chiens, des chats, des poissons et aussi des rats etc. Y-a-t-il quelque chose de semblable à Paris? [/i]
Bien sûr ! Et aussi des papillons, des fourmis, des serpents … :P

проблема в том, что когда собака становится членом семьи - так всегда бывает, с ней очень тяжело расставаться, поэтому я больше не хочу собак, хотя их очень люблю
Да. Тоже подобная проблема с мужчинами ! :lol: :lol:

oui, ça rend le sens parfaitement
[/i]oui, ça rend parfaitement le sens [/i]

mais les français ne sachent pas qu' il neige en mai parfois
[/i] mais les Français ne savent pas qu' il neige parfois en mai [/i]

j"ai decidé de traduire les chansons français (il n"y a pas beaucoup de sens mais...la langue vive c"est qu"il faut)
[/i]j"ai décidé de traduire les chansons françaises (ça n’a pas beaucoup de sens, mais...la langue vivante, c"est qu’il me faut) [/i]
Bon courage !

-J'ai le moral au grand zéro = я совсем упал духом
-Quitter coûte que coûte = бросить что бы то ни стало
-G'noux, cailloux = игра слова с « oux » : hiboux, genoux, cailloux, choux, poux …
-Youpidou ??????
:?: -un voyou = хулиган

И теперь очередь за мной:

Я спрашиваю себя, как получилось, что я оказался глубоко вовлеченным в дело не моего ума? = je me demande comment il s’est fait que je me sois trouvé entraîné dans une affaire qui me dépassait (qui était au-dessus de ma compétence)
Я не уверен в переводе.

Почему же зло так часто вроде бы как побеждает?
Что значит «вроде ли» здесь ?

На твоём месте я бы не стал этого делать = A ta place, je ne ferais pas ça.
Какой нюанс добаимт « стал » ?

Proverbe :
Le cœur a ses raisons que la raison ne connaît pas

User avatar
chocky
Posts: 419
Joined: 2004-03-27, 19:52
Real Name: Migue Angel
Gender: male
Country: ES Spain (España)

russe

Postby chocky » 2004-05-09, 10:07

comme on dit en russe:


je le lui donne
je la lui donne
je les lui donne


je le leur donne
je la leur donne
je les leur donne
je les leur donne

je vous le donne
je vous la donne
je vous les donne
je vous les donne

donne-le-lui
donne-la -lui
donne-les-lui
donne-les-lui

donne-le-leur
donne-la-leur
donne-les leur
donne-les-leur


ne le lui donne pas
ne la lui donne pas
ne les lui donne pas
ne les lui donne pas

avec moi
sauf moi
avec toi
avec lui
selon moi
selon lui
sauf toi
entre moi et toi
entre lui et toi

Il y en a , des malheureux!
Tu as acheté des livres?-Oui j'en ai acheté

j'y ajoute en peu de sucre
je suis habitué à ce travail
ta serviertte, où est-elle?

dis moi qui tu preferes?
le monsieur avec qui je parlais
la personne a qui j'ecris
le livre est sur la table
le chat qui miaule
j'y compte
j'ajoute un peu de sucre au café
dis moi qui tu regardes?
qui n'avance pas recule
il y a de gens qui pensent que
il y a de gens que arrivent
l'idée qu'il a eue

User avatar
chocky
Posts: 419
Joined: 2004-03-27, 19:52
Real Name: Migue Angel
Gender: male
Country: ES Spain (España)

j'aime le russe

Postby chocky » 2004-05-09, 17:19

comme on dit en russe ça?


- bonjour madame De vos
Bonjour , monsieur Jansenns
-Comment allez-vouz?
Pas très bien
-Etes-vous malade?
Non, mais ma femme est malade
-ma fille est aussi malade
-mon fils est aussi au lit

Mon fils n'est pas a la maison
Votre fille est-elle aussi malade?
COmment va votre belle-mère?
Madame De Vos est chez nous
Ma femme est maintenant au lit.

User avatar
chocky
Posts: 419
Joined: 2004-03-27, 19:52
Real Name: Migue Angel
Gender: male
Country: ES Spain (España)

J'AIME LE RUSSE-translation

Postby chocky » 2004-05-09, 17:22

dis, qui est ce garçon là?
Où? Je ne vois personne
Là,à gauche ;ce petit garçon devant le magasin
Oh! Celui sur la bicyclette! C'est le fils cadet de madame Kramer

NedelL

oui oui da da

Postby NedelL » 2004-05-11, 12:00

[size=18]comment rèpondre a la question:

skolko vremeni? quelle heure est-il?

dans la langue russe comme les Français utilisent la base 12(5 heures de matin- 5 heures de soir)

Il est un heure= shas
2 ,3 et 4 heures= dva tri chetrire shasa

5,6,7 12 heures= pyati,shesti dvenadstat shasov
midi=polden
minuit= polnosh


reponse a la question= v kotorom shasu? a quelle heure? v shas=

[/size]

papyzen

russe-français

Postby papyzen » 2004-05-12, 8:34

Salut Nedel,

Tu es le bienvenu sur ce forum, mais je ne comprends pas très bien ta démarche. Le forum est destiné à l'échange sur des problèmes précis, pas à faire le travail à la place de l'autre.
Merci aussi de respecter une netiquette (règles de politesse du net) : il est inutile d'écrire aussi gros ; cela revient à crier, ce qui n'est pas très gentil pour ceux qui te lisent.

До свидания

Nedell

Re: russe-français

Postby Nedell » 2004-05-12, 8:50

papyzen wrote:Salut Nedel,

Tu es le bienvenu sur ce forum, mais je ne comprends pas très bien ta démarche. Le forum est destiné à l'échange sur des problèmes précis, pas à faire le travail à la place de l'autre.
Merci aussi de respecter une netiquette (règles de politesse du net) : il est inutile d'écrire aussi gros ; cela revient à crier, ce qui n'est pas très gentil pour ceux qui te lisent.

До свидания


Je ne comprend pa ça. J,aide des autres avec l,espagnol. Pourquoi je ne peux pas apprendre russe ici. Ça ne me parait pas une bonne idee.
Il faut d,aider ici a toutr ceux qui veulent apprendre la langue russe.

Ne possez pas limite dans cette forum!

User avatar
Lada
Posts: 4299
Joined: 2003-08-10, 15:23
Real Name: Anna
Gender: female
Country: RU Russia (Российская Федерация)

Re: ру

Postby Lada » 2004-05-12, 17:28

Salut à tous!!!
Les garçons, ne se fachez pas :) Nedell tu es bienvenue dans ce forum bien sûr(je n'ai pas beacoup du temps et tu demandes trop beaucoup...) mais papyzen a raison, il est mieux pour lire les lettres plus petits...
papyzen wrote:je ne connais rien à ces fêtes...je ne sais rien de ces fêtes...
hmmm autant que je sache il y a une difference dans l'utilisation des verbes "savoir"et "connaitre", et dans ce cas elle n'existe pas?
Mais la France est un Etat laïque (светский, не церковный) depuis la séparation de l’Eglise et de l’Etat en 1905. La liberté de culte est complète.

tout les pays d'Europe sont laïque (exclu Vatican bien sûr), je voudrais savoir si les gens visitent l'eglise souvent, si ils observent les regles religeux differentes etc. La Russie n'est pas un pays religieux et je pense que le religie a été oublié il y a longtemps et partoujours...
Les tribus Samoyèdes vivent dans le nord de la Russie et de la Sibérie. Ils sont chasseurs de phoques, de morses et de baleines, ou éleveurs de rennes. Mais mon chien ne mange que du poulet !! :lol:

ton chien est très intelligent - vivre en france est mieux qu en siberie sans doute et il ne faut pas de chasser - les poulets volent à l'assiette eux-mêmes :wink:
[b]Bien sûr ! Et aussi des papillons, des fourmis, des serpents … :P

ah bon, et les phoques? :wink: allors tu peux faire le bon present pour ton chien à son anniversaire - achete le phoque ou le morse par example :) La romantique de siberie - c'est de quoi il rêve :lol:
проблема в том, что когда собака становится членом семьи - так всегда бывает, с ней очень тяжело расставаться, поэтому я больше не хочу собак, хотя их очень люблю
Да. Тоже подобная проблема с мужчинами ! :lol: :lol:

LOL такая же проблема с мужчинами (il ne faut pas dire подобная) -hehe comme mon amie dit toujours: никогда не надо гнаться за мужчиной и трамваем, всегда придёт следующий LOL

[/i]j"ai décidé de traduire les chansons françaises (ça n’a pas beaucoup de sens, mais...la langue vivante, c"est qu’il me faut) [/i]
Bon courage !

les chansons sont si stupides, je pensais que tel nonsens pouvait exister seulement en russie mais la france est à la première place :D C'est pourquoi j'ai décidé de lire quelquechose plus serieux...j'ai trouvé le journal frqnçais publié à Moscou!!!! "Le courrier de Russie" - et j'ai comprit presque tout :D (cést pourquoi tout les articles ont ét'é ecrits par les russes :wink: )
Tu peux t'abonner aussi! - Livraison en Europe
- 1 an - 150 euros
- 6 mois - 110 euros (est-ce que c'est cher?)
pour t'abonner il faut écrire un e-mail : courrierderussie@mail.ru
-Youpidou ?????? -

car je comprends ce mot n'a pas le sens, en russe c'est peut-etre муси-пуси, тра-ля-ля, джага-джага, у-тю-тю и т.д.
je me demande comment il s’est fait que je me sois trouvé entraîné dans une affaire qui me dépassait (qui était au-dessus de ma compétence)
Я не уверен в переводе.

вариант в скобках, мне кажется более подходящим
Почему же зло так часто вроде бы как побеждает?
Что значит «вроде ли» здесь ?

вроде бы? c'est signifie "il semble", ou "il parait"
-pourquoi semble-t-il que le mal vainc si souvent?
>> на твоём месте я бы не стал этого делать = A ta place, je ne ferais pas ça.
Какой нюанс добаимт « стал » ?
это устойчивое выражение, думаю что разницы никакой - можно сказать и так: на твоём месте я бы этого не делал - смысл такой же
Le cœur a ses raisons que la raison ne connaît pas
у сердца есть свои причины????....
седрце по-своему право, но причину не знает??? - il est difficile de traduire les proverbes...
l'un de russe:
без труда не вытянешь и рыбку из пруда
делу - время, потехе - час

Счастливо!

L,Espagne

Re: ру

Postby L,Espagne » 2004-05-12, 19:29

Lada wrote:Salut à tous!!!
Les garçons, ne se fachez pas :) Nedell tu es bienvenue dans ce forum bien sûr(je n'ai pas beacoup du temps et tu demandes trop beaucoup...) mais papyzen a raison, il est mieux pour lire les lettres plus petits...
papyzen wrote:je ne connais rien à ces fêtes...je ne sais rien de ces fêtes...
hmmm autant que je sache il y a une difference dans l'utilisation des verbes "savoir"et "connaitre", et dans ce cas elle n'existe pas?
Mais la France est un Etat laïque (светский, не церковный) depuis la séparation de l’Eglise et de l’Etat en 1905. La liberté de culte est complète.

tout les pays d'Europe sont laïque (exclu Vatican bien sûr), je voudrais savoir si les gens visitent l'eglise souvent, si ils observent les regles religeux differentes etc. La Russie n'est pas un pays religieux et je pense que le religie a été oublié il y a longtemps et partoujours...
Les tribus Samoyèdes vivent dans le nord de la Russie et de la Sibérie. Ils sont chasseurs de phoques, de morses et de baleines, ou éleveurs de rennes. Mais mon chien ne mange que du poulet !! :lol:

ton chien est très intelligent - vivre en france est mieux qu en siberie sans doute et il ne faut pas de chasser - les poulets volent à l'assiette eux-mêmes :wink:
[b]Bien sûr ! Et aussi des papillons, des fourmis, des serpents … :P

ah bon, et les phoques? :wink: allors tu peux faire le bon present pour ton chien à son anniversaire - achete le phoque ou le morse par example :) La romantique de siberie - c'est de quoi il rêve :lol:
проблема в том, что когда собака становится членом семьи - так всегда бывает, с ней очень тяжело расставаться, поэтому я больше не хочу собак, хотя их очень люблю
Да. Тоже подобная проблема с мужчинами ! :lol: :lol:

LOL такая же проблема с мужчинами (il ne faut pas dire подобная) -hehe comme mon amie dit toujours: никогда не надо гнаться за мужчиной и трамваем, всегда придёт следующий LOL

[/i]j"ai décidé de traduire les chansons françaises (ça n’a pas beaucoup de sens, mais...la langue vivante, c"est qu’il me faut) [/i]
Bon courage !

les chansons sont si stupides, je pensais que tel nonsens pouvait exister seulement en russie mais la france est à la première place :D C'est pourquoi j'ai décidé de lire quelquechose plus serieux...j'ai trouvé le journal frqnçais publié à Moscou!!!! "Le courrier de Russie" - et j'ai comprit presque tout :D (cést pourquoi tout les articles ont ét'é ecrits par les russes :wink: )
Tu peux t'abonner aussi! - Livraison en Europe
- 1 an - 150 euros
- 6 mois - 110 euros (est-ce que c'est cher?)
pour t'abonner il faut écrire un e-mail : courrierderussie@mail.ru
-Youpidou ?????? -

car je comprends ce mot n'a pas le sens, en russe c'est peut-etre муси-пуси, тра-ля-ля, джага-джага, у-тю-тю и т.д.
je me demande comment il s’est fait que je me sois trouvé entraîné dans une affaire qui me dépassait (qui était au-dessus de ma compétence)
Я не уверен в переводе.

вариант в скобках, мне кажется более подходящим
Почему же зло так часто вроде бы как побеждает?
Что значит «вроде ли» здесь ?

вроде бы? c'est signifie "il semble", ou "il parait"
-pourquoi semble-t-il que le mal vainc si souvent?
>> на твоём месте я бы не стал этого делать = A ta place, je ne ferais pas ça.
Какой нюанс добаимт « стал » ?
это устойчивое выражение, думаю что разницы никакой - можно сказать и так: на твоём месте я бы этого не делал - смысл такой же
Le cœur a ses raisons que la raison ne connaît pas
у сердца есть свои причины????....
седрце по-своему право, но причину не знает??? - il est difficile de traduire les proverbes...
l'un de russe:
без труда не вытянешь и рыбку из пруда
делу - время, потехе - час

Счастливо!


Pardon mais L,Espagne est une pays europeene mais Il n,y a pas separation entre L,etat et L,Eglise. Pas du tout!

papyzen

russe-français

Postby papyzen » 2004-05-14, 15:19

Salut à tous,

Les garçons, ne se fachez pas

Les garçons, ne vous fachez pas !

je ne connais rien à ces fêtes...je ne sais rien de ces fêtes...
hmmm autant que je sache il y a une difference dans l'utilisation des verbes "savoir"et "connaitre", et dans ce cas elle n'existe pas?
Ici, les deux formes signifient I KNOW NOTHING ABOUT …


je voudrais savoir si les gens visitent l'eglise souvent, si ils observent les regles religeux differentes je voudrais savoir si les gens vont souvent à l’église, s’ils observent des règles religieuses différentes

Quand on demande aux Français s’ils ont une religion, 80% répondent « Oui », ce qui signifie qu’ils ont été baptisés. Mais le fait est que peu sont pratiquants, car les églises sont presques vides et beaucoup sont même fermées à cause du manque de prêtres. Néanmoins, une majorité de gens continuent, par tradition, à faire baptiser leurs enfants, à se marier à l’église, à demander un enterrement religieux. Je pense qu’il s’agit d’une sorte d’inertie familiale (ils ne sont plus pratiquants, mais il faut faire comme les parents, les grands-parents ont fait). La religion musulmane (deuxième religion de France) est la religion des immigrés venus d’Afrique principalement. Ils sont assez croyants, mais là aussi il y a, chez la nouvelle génération, un recul par rapport aux pratiques des parents.

La Russie n'est pas un pays religieux et je pense que le religie a été oublié il y a longtemps et partoujours...
La Russie n'est pas un pays religieux et je pense que le religion a été oubliée il y a longtemps et pour toujours...

ah bon, et les phoques? allors tu peux faire le bon present pour ton chien à son anniversaire - achete le phoque ou le morse par example La romantique de siberie - c'est de quoi il rêve

ah bon, et les phoques? allors tu peux faire un bon présent à ton chien à son anniversaire – achète-lui un phoque ou un morse, par exemple. La nostalgie de la Sibérie - c'est ce dont il rêve
Eh oui ! Il est comme moi ; il a vu le film Дерсу Узала.


никогда не надо гнаться за мужчиной и трамваем, всегда придёт следующий
= Il ne faut jamais courir ni après les hommes ni après les tramways, le suivant vient toujours
Ton amie est très sage … ou très jolie : ce sont les hommes qui lui court après :lol: :lol:

les chansons sont si stupides, je pensais que tel nonsens pouvait exister seulement en russie mais la france est à la première place
Ce ne sont pas les chansons qui sont stupides, mais ceux qui les écrivent

j'ai trouvé le journal frqnçais publié à Moscou!!!! "Le courrier de Russie" - et j'ai comprit presque tout (cést pourquoi tout les articles ont ét'é ecrits par les russes)
j'ai trouvé un journal français publié à Moscou!!!! "Le courrier de Russie" - et j'ai presque tout compris (c’est parce que tous les articles ont été écrits par des Russes)
Un journal français écrit par des Russes à Moscou ?!.. Je me demande s’il y a un journal russe écrit par des Français à Paris … В этой области русскими нет разных


6 mois - 110 euros (est-ce que c'est cher?)

Assez cher ! C'est un prix français. Surtout pour un journal français écrit par des Russes ! Merci quand même !

делу - время, потехе – час
Et qu’est-ce que ça veut dire ?

Он не захотел объясниться
Нюанс есть ли с : Он не хотел объясниться ?

Мы все заинтересованы в том, чтобы компания была управляемой и доходной
Je ne comprends pas управляемой ; C’est un adjectif ?

Joli mois de Mai ! :whistle:

Nedelll

hoi

Postby Nedelll » 2004-05-16, 15:57

MOin!

как дела? J'ai dejá cyrillic sur mon clavier.

Natalya

Postby Natalya » 2004-05-18, 16:21

Salut!
Всем привет!
Очень приятно было наткнуться на этот форум.
Мой французский пока на уровне beginner, но я надеюсь улучшить его, в том числе и с вашей помощью.
Всем удачи!

papyzen

russe-français

Postby papyzen » 2004-05-18, 16:49

Bonjour наталя,

Bienvenue sur le forum :o !
Moi aussi, je suis débutant en russe.
Si tu as des questions concernant le français, ce forum est pour toi et j'essaierai de te répondre, comme nous le faisons avec Лада et les autres (nous ne sommes pas encore très nombreux, mais il y a de la qualité :lol: ).

A bientôt :wink:

Natalya

Postby Natalya » 2004-05-18, 18:22

Merci beaucoup!
Je n'ai pas un francais clavier, excuse-moi!
Et ma grammair est tres mal. Je compris la plupart que vous ecrit, mais c'est tres difficile ecrire pour moi.
A bientot!
Наталья.

User avatar
Lada
Posts: 4299
Joined: 2003-08-10, 15:23
Real Name: Anna
Gender: female
Country: RU Russia (Российская Федерация)

Re: russe-français

Postby Lada » 2004-05-19, 15:50

Salut à tous!!!
En fin je suis en ligne :) papyzen comment ça va? comment est ton chein?:wink:
Et à tous les autres - rejoignez-vous à notre discussion amicale linguistique (mais parfois elle n'est de langues pas du tout :wink: )
papyzen wrote:Ici, les deux formes signifient I KNOW NOTHING ABOUT …[/b]

merci :) mais j'ai все ещё? les problemmes avec l'utilisation de "connaitre"et "savoir" car en russe nous avons un seul verbe - знать :(
Néanmoins, une majorité de gens continuent, par tradition, à faire baptiser leurs enfants, à se marier à l’église

je pense que tu connais de la situation en Russie sovetique où les eglises étaient fait exploser et la religion était interdit mais maintenant il est en mode de visiter l'eglise mais il est peu de gens qui vont là souvent, par example moi, je vais à l'eglise seulement pendant les excursions (les eglises sont les monuments d'archictecture et les seules batissements de anciens temps)
Eh oui ! Il est comme moi ; il a vu le film Дерсу Узала.[/b]

oui, les chiens ils sont comme leur proprietaires :) а что это за фильм "Дерсу Узала"? Это название такое или это режиссёр? Французский фильм? J'aime les filmes français beaucoup particulierement les comédis avec Louis De funes, Pierre Richard, Jean Paul Belmondo - on les montre à la télé assez souvent :) As-tu vu quelque filme russe?
Ce ne sont pas les chansons qui sont stupides, mais ceux qui les écrivent

c'est vrai, mais je ne comprends pas les gens qui chantes ces chansons...n'ont-ils pas honte de chanter tel nonsens?
Un journal français écrit par des Russes à Moscou ?!.. Je me demande s’il y a un journal russe écrit par des Français à Paris … В этой области русскими нет разных

В этой области русским нет равных :) Oui, je pense que tu es raison de nouveau :) Il est un journal en anglais "The Moscow times"
http://www.themoscowtimes.com
Je le lis parfois. Il est fait pour les etrangeres habitants à Moscou pour quelque temps, aussi j'ai vu un journal même en allement! Il est possible
d'acheter les journaux en beaucoup de langues - en chinois par example (il y a assez d'immigrants)
6 mois - 110 euros (est-ce que c'est cher?)

Assez cher ! C'est un prix français. Surtout pour un journal français écrit par des Russes ! Merci quand même !

ici je peux l'acheter pour 10 roubles -0,3 euro :)
делу - время, потехе – час
Et qu’est-ce que ça veut dire ?

cette expression est dit quand le personne repose et elle veut dire que l'homme (à qui tu la dis) ne fait rien et il faut de travailler
Он не захотел объясниться
Нюанс есть ли с : Он не хотел объясниться ?

он не захотел объясниться=il n'a pas voulu s'expliquer (il ne s'expliquera jamais)
он не хотел объясниться=il ne voulait pas s'expliquer (il est possbile qu'il s'expliquera)
Je ne comprends pas управляемой ; C’est un adjectif ?

oui, c'est un adjectif fait en base de forme passif du verbe управлять - управляем
компания управляема=la compagnie est dirigée Le passif est formé par les adjectifs
(hmmm mais je ne suis pas sûr, est-ce que quelqu'un peut aider?)

j'ai quelque questions :)
1) je ne peux pas comprendre le sens de cettes idiomes:

-etre dains la puree
un propre a rein
boire du lait
tenir le loup par les oreilles
coudre la peau du renard a celle du lion
un morceau de roi
du temps du roi Dagobert
prendre le taureau par les cornes
vouloir a cor et a cri,
pour le roi de Prusse
не очень много работы? :wink:

2) y-t-il la differance entre ces mots?

marmot* – garcon
maitre – instituteur;
mariage – hymen*

je ne connais pas de traduction de mots avec * :(

Merci d'avance,

Счастливо!

Natalya
Posts: 17
Joined: 2004-05-19, 2:47
Gender: female
Location: Новосибирск, Россия
Contact:

Re: russe-français

Postby Natalya » 2004-05-20, 2:25

Lada wrote:merci :) mais j'ai все ещё? les problemmes avec l'utilisation de "connaitre"et "savoir" car en russe nous avons un seul verbe - знать :(


Когда-то очень давно нам в школе "француженка" сказала, что savoir ни в коем случае нельзя применять в отношении людей. Если в фразе "я знаю эту женщину" применить savoir, это может еще кровно обидеть:)

Natalya
Posts: 17
Joined: 2004-05-19, 2:47
Gender: female
Location: Новосибирск, Россия
Contact:

Postby Natalya » 2004-05-20, 2:35

pour le roi de Prusse

Может быть "для короля Пруссии"?

papyzen

russe-français

Postby papyzen » 2004-05-21, 7:47

Всем привет!

y-t-il la differance entre ces mots?

Y a-t-il une différence entre ces mots ?

marmot* – garcon ; marmot (familier)= мальчукан, garçon = мальчик
maitre – instituteur; maître = instituteur, а только в начальной школе
hymen = mariage в литературном контексте

être dans la purée = иметь неприятности
un propre à rien = негодник
boire du lait = пить молоко
tenir le loup par les oreilles = поговорка неупотребительна
coudre la peau du renard à celle du lion = обманывать
un morceau de roi = лакомы кусок
du temps du roi Dagobert = во время короля Дагоберта (в веке VII)
prendre le taureau par les cornes = брать быка за рога
vouloir à cor et à cri = во что бы то ни стало
pour le roi de Prusse = даром
не очень много работы? Это одно удовольствие !


делу - время, потехе – час = il y a un temps pour le plaisir et un temps pour le travail

Oui, je pense que tu es raison de nouveau

Oui, je pense que tu as de nouveau raison

c'est vrai, mais je ne comprends pas les gens qui chantes ces chansons...n'ont-ils pas honte de chanter tel nonsens?

c'est vrai, mais je ne comprends pas les gens qui chantent ces chansons...n'ont-ils pas honte de chanter un tel non-sens?
Увы нет ! Они стремятся только к успеху и деньгам. Многие молодые люди не имеют другой цели в жизни. Это не что иное, как свобода бизнеса.

а что это за фильм "Дерсу Узала"? Это название такое или это режиссёр? Французский фильм?
Это название фильма и тоже имя старого охотника. Фильм был снят в 1975 году японским режиссёром Курозава по расскзу В.К. Арсеньева. Географ рассказывает, что он никогда не встречал более интересного человека, живущего в таиге. Похоже, что это правдивая история, которая оставила в его душе глубокий след. Это первая книга, которую я прочитал на русском языке и, конечно, она мне очень понравилась.

je pense que tu connais de la situation en Russie sovetique où les eglises étaient fait exploser et la religion était interdit

je pense que tu connais la situation en Russie soviétique où on faisait exploser les églises et où la religion était interdite
Да, известно, что церкви были опустошены и закрыты или использованы как склады. А я слышал, что ситуация изменилась со дня на день и гелигия вернулся на своё место. Говорят, что церковый брак очень модно ...

j'ai все ещё? les problemmes avec l'utilisation de "connaitre"et "savoir" car en russe nous avons un seul verbe – знать

j'ai encore un problème avec l'utilisation de "connaitre"et "savoir" car en russe nous avons un seul verbe – знать
Je connais des gens de toutes sortes/ je sais qu’il y a des gens de toutes sortesJe connais Tokyo/ je sais comment trouver Tokyo sur la carte
Plus je connais les humains, plus j'aime les bêtes/ Je sais que plus on connaît les humains, plus on aime les bêtesJe connais son secret/ Je sais qu’il a un secret
Je connais des langues étrangères/ Je sais qu’il parle plusieurs langues étrangèresJe connais assez bien les champignons/ Je sais quel champignon est bon ou nonJe connais son adresse/ je sais où il habite
Je ne connais rien à la politique/ Je ne sais rien de lui
Je ne sais pas pourquoi j’écris tout ça !!! :roll:

papyzen comment ça va? comment est ton chein?

Mon CHIEN ? Lequel ? Maintenant, il y en a 3 à la maison. Le dernier venu va bien, il mange bien, dort bien. J’ai l’impression qu’il trouve l’hôtel à son goût !!

Questions:
Dans quel contexte le verbe поймать a-t-il le sens de « comprendre ?

мы все заинтересованы в том, чтобы у каждого желающего был доступ =
nous sommes tous intéressés à ce que chacun accède à ce qu’il désire
Comment expliquer желающего ?

Meilleures salutations à tous :P

papyzen

russe-français

Postby papyzen » 2004-05-21, 7:49

Natalya a écrit :
Когда-то очень давно нам в школе "француженка" сказала, что savoir ни в коем случае нельзя применять в отношении людей. Если в фразе "я знаю эту женщину" применить savoir, это может еще кровно обидеть

Je confirme. C'est tout à fait exact.

User avatar
Lada
Posts: 4299
Joined: 2003-08-10, 15:23
Real Name: Anna
Gender: female
Country: RU Russia (Российская Федерация)

Re: russe-français

Postby Lada » 2004-05-21, 15:47

papyzen wrote:Natalya a écrit :
Когда-то очень давно нам в школе "француженка" сказала, что savoir ни в коем случае нельзя применять в отношении людей. Если в фразе "я знаю эту женщину" применить savoir, это может еще кровно обидеть

Je confirme. C'est tout à fait exact.

Вот это да! Никогда бы не подумала, что это может обидеть! А обидеть в каком плане?
mais papyzen a écrit:
Je ne sais rien de lui - est-ce que tu l'as vexé? :wink:
maître = instituteur, а только в начальной школе

je ne comprends pas - qui de ceux est de l'ecole primaire?
boire du lait = пить молоко
tenir le loup par les oreilles = поговорка неупотребительна

j'ai connu la traduction de la première phrase mais est-ce que ça est un proverbe?
et qu'est-ce que tu as voulu dire par "поговорка неупотребительна"? Est-ce qu'il n'est pas en mode, un archaïsme?
Фильм был снят в 1975 году японским режиссёром Курозава по расскзу В.К. Арсеньева. Географ рассказывает, что он никогда не встречал более интересного человека, живущего в таиге. Похоже, что это правдивая история, которая оставила в его душе глубокий след. Это первая книга, которую я прочитал на русском языке и, конечно, она мне очень понравилась

wow! tu lis les livres en russe!!! Et combien as-tu déjà lu? Si la recit de Arséniev a été le premier livre, ça signifie que tu les as lu très beaucoup. C'est incroyablement! Je voudrais lire en français aussi...pas les journaux écrits par les russes...
Je n'ai pas entendu d'Arseniev jusq'à ce moment... :oops:
А я слышал, что ситуация изменилась со дня на день и гелигия вернулся на своё место. Говорят, что церковый брак очень модно ...

ситуация измениться со дня на день, mais si tu veux utiliser le passé tu ne doit pas écrire со дня на день car cette expression s'est rapportée au future.
религия вернулАсь

Les gens vont à l'eglise parce que c'est en mode, et il y a peu de vrais hommes religieux. Tu as dit correctement "церковный брак очень модно" il y a une mode seulement et ça est trèr cher, as-tu entendu quelque chose de "nouveaux russes"? c'est des hommes qui n'ont pas haut niveau culturel, mais ils sont très riches et je pense que c'est ceux qui венчаются в церкви.
Je ne connais rien à la politique/ Je ne sais rien de lui
Je ne sais pas pourquoi j’écris tout ça !!!

merci :) maintenant je commence de comprendre la differance entre ces verbes :)

Questions:
Dans quel contexte le verbe поймать a-t-il le sens de « comprendre

il y a quelques expressions avec tel sens:
поймать нить разговора
поймать мысль, уловить мысль

Может быть ещё есть выражения, но так вот сразу и не скажешь...
мы все заинтересованы в том, чтобы у каждого желающего был доступ =
nous sommes tous intéressés à ce que chacun accède à ce qu’il désire
Comment expliquer желающего

желающего - c'est un participe du verbe желать(desirer) dans le cas genitive/musculin
en certains cas les adgectifs et les participes peuvent être comme les noms.
Par example:
булочная, уборная, столовая - il y a beaucoup de tels mots particulièrement dans la literature.

чтобы у каждого желающего был доступ=чтобы каждый желающий имел доступ
On peut traduiser ton example en ce façon:
-que chacun homme desirant avoir l'accède l'ait. я не уверена в форме последнего глагола...

Счастливо :)


Return to “Russian (Русский)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest