Page 3 of 3

Re: "Ser" and "Estar" in Portuguese

Posted: 2015-02-14, 10:49
by IpseDixit
vijayjohn wrote:Apparently, the Ganga/Ganges River in India is becoming saltier. So if someone had been to that river before it started becoming saltier, then went there again more recently, could they say, "O rio Ganges está salgado"? :lol:

I guess you can say that only if you think this extra-saltiness is something temporary.

Re: "Ser" and "Estar" in Portuguese

Posted: 2015-02-14, 11:45
by Luís
vijayjohn wrote:Apparently, the Ganga/Ganges River in India is becoming saltier. So if someone had been to that river before it started becoming saltier, then went there again more recently, could they say, "O rio Ganges está salgado"? :lol:


To me that implies that they tasted the water and were expecting it not to be salty.

Re: "Ser" and "Estar" in Portuguese

Posted: 2015-02-14, 14:13
by Osias
:yep:

Re: "Ser" and "Estar" in Portuguese

Posted: 2015-02-14, 16:59
by vijayjohn
Luís wrote:
vijayjohn wrote:Apparently, the Ganga/Ganges River in India is becoming saltier. So if someone had been to that river before it started becoming saltier, then went there again more recently, could they say, "O rio Ganges está salgado"? :lol:


To me that implies that they tasted the water and were expecting it not to be salty.

Oh OK. Believe it or not, I think that might have happened to a lot of Indians already. :para: :P

Re: "Ser" and "Estar" in Portuguese

Posted: 2015-02-14, 19:32
by Osias
Consigo imaginar uma manchete de jornal falando "Rio Ganges está cada vez mais salgado, diz estudo"

Re: "Ser" and "Estar" in Portuguese

Posted: 2015-02-14, 23:24
by vijayjohn
Obrigado!

Re: "Ser" and "Estar" in Portuguese

Posted: 2015-09-11, 9:57
by simoziko

Obrigado pela lição. Foi muito útil.
Simiziko

Re: "Ser" and "Estar" in Portuguese

Posted: 2022-03-05, 22:55
by vijayjohn
Sem dúvida
dEhiN wrote:
Psi-Lord wrote:O que, claro, não é nada mais do que discutir o sexo dos anjos. :)

Does that basically mean "of course, this is nothing more than discussing the sex of angels"? If so, não entendi! :D

I'm guessing it's basically like saying it's a chicken-and-egg question or a futile argument. It's not clearly specified whether angels are male or female, so you could see it either way. Same with whether chickens came from eggs or vice versa and whether correctness is permanent or changeable.

Re: "Ser" and "Estar" in Portuguese

Posted: 2022-03-05, 23:46
by Osias
Eu achava que essa frase era um lugar comum em inglês também. :hmm:

Re: "Ser" and "Estar" in Portuguese

Posted: 2022-03-06, 5:04
by dEhiN
Osias wrote:Eu achava que essa frase era um lugar comum em inglês também. :hmm:

Não, só a frase que Vijay disse, a pergunta se a galinha ou o ovo vem primeiramente.

Re: "Ser" and "Estar" in Portuguese

Posted: 2022-03-06, 10:12
by Osias
Quem veio primeiro, o ovo ou a galinha.
Ou
Entre o ovo e a galinha quem veio primeiro.

Re: "Ser" and "Estar" in Portuguese

Posted: 2022-03-06, 10:18
by Osias
Bônus: teve uma série (novela) nos anos oitenta chamada O Sexo dos Anjos que era uma alusão a esta frase. Não havia sexo literalmente na história, o personagem principal era um anjo da morte, também chamado na série de emissário que vinha pra Terra buscar a alma das pessoas. Tinha outros anjos/emissários, além da própria morte.

https://youtu.be/AOzaOGkNhAQ

Re: "Ser" and "Estar" in Portuguese

Posted: 2022-03-06, 10:28
by Osias
Tira de Laerte de uns 25 anos atrás:
images.jpeg

Re: "Ser" and "Estar" in Portuguese

Posted: 2022-03-06, 17:46
by vijayjohn

Re: "Ser" and "Estar" in Portuguese

Posted: 2022-03-07, 1:05
by Osias
Já vi menção a isso em português, mas é mais raro. E foi uma menção, não uso como metáfora, acho.

Re: "Ser" and "Estar" in Portuguese

Posted: 2022-03-11, 21:30
by vijayjohn
Ao menos está relacionado com a metáfora portuguesa!