Moderator:Luís
france-eesti wrote:Só no jardim do meu chefe. Começou a coisar com eles e ninguém percebeu porquê.
A pessoa abaixo de mim sabe coisar entre o bom e o mau.
france-eesti wrote:Só coisei peixe e legumes crus. Não pode magoar
A pessoa abaixo de mim coisaria mais alimentos crus se o seu sistema digestivo lhe permitisse.
france-eesti wrote:Odeio o rap. Onde está a coisa na sua questão?
É aquela coisa...A pessoa abaixo de mim sente-se feliz de não ter que coisar polidamente cada dia com o seu chefe.
france-eesti wrote:Mesma resposta. Odeio o rap. Descoiso a rádio quando toca rap.
Imagino que a pessoa abaixo de mim coise regularmente rap, porque já duas vezes falou de rap na edição coisada da pessoa abaixo de mim.
Osias wrote:Pelo jeito francês tem um verbo como 'play' do inglês, você confunde da mesma forma que falantes de inglês.
Osias wrote:Atrás da pessoa abaixo há sempre uma coisa oculta.
france-eesti wrote:não existe em português? Bem, nem existe em francês. Neologismo - é a automatização das edições, por exemplo para um banco ou uma sociedade de segurança... Para personalizar o correio para o cliente com os seus próprios dados. Tem um template/modelo, variáveis...
Return to “Portuguese (Português)”
Users browsing this forum: No registered users and 14 guests